Brûler la terre pour conquérir les esprits...

Brûler la terre pour conquérir les esprits...

" Il est un arbre dont je n'entends pas dire qu'ait germé son pareil ; un arbre invaincu, arbre...

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

            Selon Régis Debray «Une...

Tisnalalit ou la Renaissance

Tisnalalit ou la Renaissance

Le phénix ou phoenix, mot grec Phoînix, qui signifie "Pourpre" est un oiseau légendaire, doué...

Le défi kabyle

Le défi kabyle

               La Kabylie peut...

La Kabylie, une terre méditerranéenne

La Kabylie, une terre méditerranéenne

              Par ses paysages et...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

                "Elle se tient...

Pourquoi ce site?

Pourquoi ce site?

  « Notre propos sur ce site est de rendre la Kabylie à sa dimension méditerranéenne,...

Nos ancêtres adeptes du soleil

Nos ancêtres adeptes du soleil

                ...

Qu'Athéna nous protège !

Qu'Athéna nous protège !

            Il fut un temps, le monde...

Pour une loi réprimant le blasphème

Pour une loi réprimant le blasphème

Voici une contribution de notre ami et maître, Jean-Michel Lascoux, ancien professeur de Lettres...

La mort dans le regard

La mort dans le regard

              Acrésios, roi d'Argos a une fille qui s'appelle Danaé. Selon l'oracle, si cette...

Religion et liberté en Kabylie

Religion et liberté en Kabylie

      "La bête arrache le fouet au maître et se fouette elle-même pour devenir maître, et ne...

L'homme ancien et l'idée de dieu

L'homme ancien et l'idée de dieu

Pour le monothéiste, Dieu est unique. La croyance, pour ce dernier, est très simple. Dieu,...

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Awaγzen, ogre ou cyclope...

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  (Apulée L'âne d'or ou les Métamorphoses Livre IV) [28] Erant in quadam civitate rex et...

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    (Texte latin) Iṛus d Psukki     Amacahu, deg yiwet n turbit1, llan...

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Imezwura-nneγ ttgen aṭas n wazal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren s wayen...

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

              La viande de...

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

        L'oracle et la...

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

      Le mythe est le discours d’une société sur elle-même.   Il nous...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  La Vérité des saints kabyles   Pour les Grecs de l'âge...

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    Dans cet article, nous allons essayer d'étudier un exemple parfait de...

VI. Timecreṭ, partage de compensation

VI. Timecreṭ, partage de compensation

                    Timecreṭ est une pratique qui met fin, durant un jour, aux inégalités...

Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  Tidett, Vérité en kabyle, est presque sur toutes les lèvres et...

La Kabylie et la religion

La Kabylie et la religion

              Le villageois kabyle...

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

I. Ta eph'hémin ta ouk eph'hémin (Ayen icudden ɣer-nneɣ d wayen ur ncudd ara...

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

              Les Kabyles disent...

Tous azimuts: contre le Berbère

Tous azimuts: contre le Berbère

         Nous allons, dans cet article, voir comment...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

En ce moment, nous lisons énormément de choses dans les journaux et sur les pages des réseaux...

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Nna Tassadit, une vieille femme kabyle, dans son champ, vaque à ses activités champêtres....

Le réveil du Lotophage

Le réveil du Lotophage

  "Mais, à peine en chemin, mes envoyés se lient avec les Lotophages qui, loin de méditer le...

 Mammeri:

Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

      "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier ; il est fraternel et...

"La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  Si nous nous intéressons aux cultures antiques grecques et latines, ce n'est pas pour...

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

(ixf amezwaru) Imezwura-nneγ ttgen aṭas azal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren...

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

  Entretien réalisé par le correspondant de la Tribune à Tizi...

  • Brûler la terre pour conquérir les esprits...

    Brûler la terre pour conquérir les esprits...

  • La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

    La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

  • Tisnalalit ou la Renaissance

    Tisnalalit ou la Renaissance

  • Le défi kabyle

    Le défi kabyle

  • La Kabylie, une terre méditerranéenne

    La Kabylie, une terre méditerranéenne

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

  • Pourquoi ce site?

    Pourquoi ce site?

  • Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

    Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

  • Nos ancêtres adeptes du soleil

    Nos ancêtres adeptes du soleil

  • Qu'Athéna nous protège !

    Qu'Athéna nous protège !

  • Pour une loi réprimant le blasphème

    Pour une loi réprimant le blasphème

  • La mort dans le regard

    La mort dans le regard

  • Religion et liberté en Kabylie

    Religion et liberté en Kabylie

  • L'homme ancien et l'idée de dieu

    L'homme ancien et l'idée de dieu

  • Le monstre dans l'imaginaire kabyle

    Le monstre dans l'imaginaire kabyle

  • Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

    Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  • Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

  • Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

    Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

  • VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

    VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

  • Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

  • Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

    Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  • VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

  • VI. Timecreṭ, partage de compensation

    VI. Timecreṭ, partage de compensation

  • Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  • La Kabylie et la religion

    La Kabylie et la religion

  • Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

    Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

  • Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

    Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

  • Tous azimuts: contre le Berbère

    Tous azimuts: contre le Berbère

  • Si l'Afrique du Nord m'était contée...

    Si l'Afrique du Nord m'était contée...

  • Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

    Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

  • Le réveil du Lotophage

    Le réveil du Lotophage

  • Feraoun:

    Feraoun: "Nous sommes riverains d’une même mer, tributaires d’un même climat et fixés sur la même...

  •  Mammeri:

    Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

  • "La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  • Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

    Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

  • Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

    Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin


Tudert yelhan

Tabratt i Miniki

Γas meẓẓiyit, issefk-aγ ad nfiluẓufi. Mačči kan, ula mi ara niwsur, ur γ-d-tewwi ara ad neεyu neγ ad nwexxer i webrid n tfiluẓufit. Ur ttamen ara ilemẓi ara k-yinin mazal lḥal neγ awessur ara k-yinin ifut lḥal. Yal tagnitt d asulef, yal tagnitt telha i tmusni n wallaγ. Win ara k-yinin d akken lawan n tfiluẓufit yezri neγ mazal d-yewwiḍ, winna γur-i nekkini, am win ara k-yinin d akken lawan n tudert yelhan yezri neγ mazal ur d-yewwiḍ ara. Degmi i issefk ad filuẓufin, am ilemẓi, am uwessur. Akken awessur ad yeqqim wallaγ-is d ilemẓi, yerna diγenna ur yettendemmay ara i wayen yedder di temẓi-s. Ma d ilemẓi, ma yeḍfer abrid n tfiluẓufit, iban kan akka ad imagger azekka s tesmeḍ n uwesur. Ulac d acu i izemren ad yesigged. Taggara, iswi-nneγ d tudert yelhan, issefk-aγ ad nwet akk s wayen yellan akken ad tt-naweḍ, imi s-yes, ma nenul-itt, ad nenal kulci, ma yella ulac-itt, issefk-aγ fell-as kan ara nnadi.



Tiktiwin-agi γef zgiγ ttmeslayeγ, ṭṭef-itent deg uqerruy-ik. Amer ad dergent i tmuγli-k m ara tekkreḍ γer lecγal-ik, imi tiktiwin-agi d nutenti i d lsas n win yessnen d acu i d tudert yelhan. Tazwara, ṭṭef amedya d agennaw, γil-it d win ur nettmettaten ara, yerna yettidir tudert yelhan. Walit akken i yella : ur s-sentaḍ ara ayen ur d-nerrin ara fell-as, anda s-teqqareḍ yeffeγ i webrid yelhan neγ mačči akkagi i s-tewwi ad yeg. Γil-it kan d agennaw, anef-as deg wemkan-is, tineḍ-as yuklal anida akken yella. Imi igennawen llan : n tidett tmuγli nela fell-asen. Maca ur llin ara akken ten-ttwalin wugar n yemdanen : lγaci ur ggaren ara tamawt akken iwata i wayen swayes ttamnen d wayen d-izeggurin γer wallaγen-nnsen. Ur yelli ara d wer-agennaw win ur nettamnen ara s igennawen n lγaci, imi wiggini, sentaḍen i igennawen timucuha i-d-yekkan deg ushetref-nnsen. Tamuγli lan lγaci γef igennawen ur d-tusi ara deg wayen nettḥulfu, maca deg twerdella ur ngin ider. Wamag ayγer ara s-neqqar d akken d nutni i d-yettaznen ayen ilhan, d nutni i d-yettaznen ayen n ddir ? D acu n tmara i ten-yerran ? Nek, γef wakken ttwalliγ, nutni lhan kan d wayen ten-iceγben, ttgen kan ayen d-yerran fell-asen : ttbanen-d lhan i widak igan am nutni, ma d wiyiḍ, wid ur ten-nuklalen ara, widak-nni ur umineγ ara d akken igennawen gzan deg-sen neγ lhan-d yid-sen.

Ssiγ tanumi i wallaγ-ik, γil-as d akken γur-nneγ lmut d ulac, imi ayen yelhan d wayen n ddir zedγen kan deg uḥulfuyen-nneγ, yerna diγen lmut, d taggara n iḥulfuyen-nni. Ma yella tumneḍ d akken lmut ulac-itt, iban kan akka ad tebγuḍ imi ddunit n wemdan γur-es tilist : degmi ur k-ilaq ad ttettmeniḍ ddunit d talebdit, tewwi-yak-d ad tenγeḍ deg ul-ik lebγi n lebda. Ulac d acu i izemren ad yesiged amdan yeẓran d akken ulac d acu i iweεṛen ma yella yedder, ulac d acu i iweεṛen diγen ma yella ur yeddir ara.

Yehbel win ara k-yinin yettagad lmut, mačči γef usufri-nni t-yeggini m ara t-id-tawweḍ, maca imi ara tt-iwali tetteddu-d γer-s. Tillin n lmut ur γ-tecqi ara, γef ulac i nettmerit iman-nneγ m ara tt-nettgani ! Nek, nniγ-ak, lmut-agi d ulac, γas ma teweεer ugar n wayen akk yellan, γur-nneγ d ulac. Ticki nella, lmut ulac-itt da, ticki tella, d nekkni i ulac da. Degmi ur i wen-nniγ, ulac win terza, ama d wid yeddren, ama d wid yemmuten; γer imezwura ulac-itt, ma d wiyaḍ d nutni i ulac. Maca γas akken aṭas n yemdanen i ireglen i lmut, sal ttwallin-tt d tawaγit tameqrant yugaren akk tiwaγyin, sal ttwallin-tt d yiresi taneggarut n tγawsiwin n tudert.

Afiluẓuf, netta, ur yettagad ara ma yella neγ ulac-it : m ara yellaẓ, ur k-yeqqar ara diri-tt tudert. Afiluẓuf, m ara yekker ad yečč, γer-s, ur iferren ara tiremt tameqrant, iferren tin yelan lbenna; ur t-id-teclig ara ma iεeṭṭel γer ṭabla, netta, igemmer ayen ẓiden. Win s-yeqqaren i ilemẓi amek ara yidir d uwesur amek ara yemmet akken iwata, winna d amehbul. Mačči imi tudert tif lmut, xaṭi, imi ulac amgared ger tudert d lmut yelhan. Yiwen-nnsent. Maca yehbel ugar win ara s-yinin i wayeḍ "Tifxir amer ur d-tlulleḍ ara", neγ :"Win i wumi tewqem, d win d-illulen kan, yezger di tebburt n Hades."

Ma yella s tidett yumen s wannect-agi, ayen ihi ur yettmettat ara, ur yettağ ara ddunit-agi tura kan ? Imi yezmer ad yemmet ma yella s tidett dγa yebγa ad yemmet. Maca ma yella ira kan ad ikellex γef yemdanen, nek, a k-iniγ ur s-d-tewwi ara ad d-yini imeslayen-agi.

Ur issefk ara ad nettu d akken azekka, mačči deg ifassen-nneγ i illa, maca diγen ur γ-yensir ara akk, akken ad t-neggani am akken dγa ad nilli ass-nni, neγ ad negzem layas am akken ur γ-yettaf ara.

Issefk-aγ diγen ad nẓer d akken deg ilebγiyen nela, llan gar-asen wagad yellan deg-nneγ, deg idammen-nneγ, llan wiyaḍ rnan-d kan sufella, nettawi-ten-id anda nniḍen. Gar imezwura, llan ilebγiyen i wumi ur nezmir ara ad nerwel, llan wid... i yellan kan deg-nneγ. Maca ilebγiyen i wumi ur nezmir ara ad nerwel, llan wid ilaqen i tudert yelhan, llan wid ilaqen i talwit n tfekka-nneγ d tudert-nneγ.

Maca, akken ad nennal tudert yelhan, akken tafekka-nneγ ad tdus, akken iman-nneγ ad yethenni, issefk-aγ ad nissin ad nefren ayen i sen-ilaqen, ad nḍegger ayen neẓra ad ten-ḍuren. Imi seddaw tili n tudert yelhan n netteg tiγawsiwin yelhan. Tiγawsiwin i γ-imnεen deg usufri d lxiq. Ma yella nezga nettidir seddaw tili n tudert yelhan, ulac tazefzaft ara yesluγen iman-nneγ. Win i wumi yethenna yiman, winna ur yettazzal ara deffir tiγawsiwin t-ixuṣen, ur yettnadi ara fell-asent imi zemrent ad s-settunt talwit-nni yellan deg iγsan-is d yiman-is : tadfi (plaisir) tettcewil amdan ticki ulac-itt. Maca ma yethenna yixef-nneγ, dinna tadfi, γas tella, ur tezmir ara ad tegled fell-aγ.

Atah ihi acimi i d-nenna d akken tadfi d lsas n tudert yelhan. D netta i d taγawsa tamezwarut i d-illulen d ddunit-agi. D netta i γ-d-yeqqaren d acu ara nejmeε neγ d acu ara nḍegger. D netta i d lkil, d netta i iseddayen iḥulfuyen-nneγ. Maca, ulama d netta i d taγawsa tamezwarut i d-ilulen d ddunit-agi, ur γ-tewwi ara diγen ad nettberriz γef tedfi nwalla : llant tedfiyin, ur issefk ara akk ad nbed γer-sent, ticki neẓra d akken ad γ-d-segrint di yir tagnitt. Γer-neγ, yella lğerḥ yiffen lfeṛḥ d yettawin yid-es tiwaγyin d isufriyen, yerna d widak-nni yettεeṭṭilen akken. Yal tadfi, am yefsi, d mmi-s n wayen yelhan, maca tikwal ur ilaq ara ad t-id-tekkseḍ. Diγ netta, yal asufri d mmi-s n wayen n ddir, maca mačči akken kan ara ten-nenwali, dγa ad sen-nerwel, llan gar-asen wid i inezmer ad nmagger. S umeyyez n tlufa, γef wayen i s ara d-glunt yelha neγ diri-t, i γ-tewwi a nebnu ṛṛay-nneγ. Sisbedda, nettmaggar ayen yelhan akken tella tegnitt, am d ayen n dir, am d ayen yelhan.
Nettγil d akken tawant, neγ ticki ur nxuṣ deg wacema, d ayen yelhan ; uhu, mačči akken ad neseṛwu lebγi-nneγ meqren, issefk-aγ ad nettuqneε s cwiṭ, ma yella nxuṣ. Imi numen d akken m ara gutent tγawsiwin, nezmer ad neεyu deg-sent. Ayen infεen ishel i tifin, d ayen ur nenfiε ara i iweεṛen. Tiremt tamecṭuḥt ad ken-teserwu akken ara ken-teserwu tiremt meqren, maca ma yella tenγam deg ulawen-nnwen aẓar n uxuṣu : taḥbult n weγrum d waman zemren ad ken-sferḥen aṭas, ladγa ma ulac ayen nniḍen, yesiẓid-iten laẓ. Tanamit n tiram timecṭuḥin iban kan akka bab-is, γur-es tazmert yelhan. Annect-agi yettdeggir bab-is akken ad yekker akken ilaq γer lecγal i ilaqen i ddunit-is. Annect-agi diγen yesefraḥ amdan m ara yaẓ akken ad yečč tiremt yelhan, maca ma ulac-itt, ur irefu ara, ur t-ikeččem ara unezgum.
M ara nettmeslay γef tedfi am akken d iswi, ur ilaq ara ad nettu tidfi n win yezgan d dderz neγ d win γur tezdeγ tedfi - akken t-twallin yemdanen ur nessin ara neγ widak-nni i yettγilen snen-t, maca ur tefhimen ara - maca issefk-aγ ad neweḍ γer tedfi yelhan, tin ur saḍanen ara tafeka-nneγ, tin ur nesluγuyen ara allaγ-nneγ. Imi li-d d tissit, li-d d ilmeẓyen neγ d tilmeẓyen nḥemmel, li-d d lbenna n iselman d wayen i tezmer ad aγ-t-id-tefk ṭabla n wučči, ur llin ara d tala n tudert yelhan : d annect-agi meṛṛa i yemgaraden d tikta i issefken, yelhan, tidak yessnen ad fernent gar tγawsiwin i ilaq ad ḍefren d tid i ilaq ad ḍegren, tidak i ireglen diγen i iberdan yettawin γer cwal n wallaγ.

Akken ad imagger annect-agi meṛṛa wemdan, tewwi-yas-d ad yeddu kan yiwet yiwet. Imi win iteddun yiwet yiwet, yettemlili ala d wayen yelhan. Tikli n yiwet yiwet, zemreγ ad d-iniγ d akken tagara tif ula d tafiluẓufit : imi γ-teselmad d akken tudert yelhan ur tezmir ara ad tilli ma ulac aḥezzeb, lḥeq d tezdeg, ala tiγawsin-agi i izemren ad awint bab-is γer tedfi. Imi tikli yelhan n wemdan tessufuγ γer tedfi; tadfi, nettat, akken ad tilli, tuḥwağ tikli yelhan. Zdint. Yiwen mačči yezmer ad ten-yebḍu.

Riγ a k-teqsiγ : anwa γur-ek i yellan sennig wemdan yettεanaden γer igennawen, win i wumi tiktiwin rnant neγ zgant-d i leqwanen-nnsen ? Anwa i ittmaggaren lmut mebla tegdi ? Anwa i issnen ufiren n ddunit sennig win i izemren ad yennal ayen issefken, yerna γur-es yela tiγawsiwin yelhan akk di ddunit; maca ayen n ddir, γas yewḍ-it, ur s-yettmul ara ? Anwa i issnen ufiren n ddunit sennig win yetturaren s tγawsiwin i d-skanen wiyaḍ s zux, ttawin-tent am nig iqurray-nnsen am akken d nutenti i igelden γef kulci - llan wagad yettawḍen s tmara, wiyaḍ s zzheṛ, wiyaḍ nniḍen s tmusni-nnsen neγ s tezmert-nnsen - aneggaru yeẓra d akken ulac d acu i yettalas γef tmara, zzheṛ d tata, maca ayen d-yekkan sγer-nneγ ur yelli ara agellid - ulac deg-s ma yella teḍfer s leqreb tejmilt neγ usufutti ayen d-yekkan seg-nneγ. (Akkagi axir ad tamneḍ s umutu n igennawen, wala ad tuγaleḍ d aseklaf n leqwanen n ifizikkiyen n terwest : abrid amezwaru, tettawi-d asirem, yeqnen γer tsutar (uεenni), amer ahat ad d-yeserḍeb igennawen, maca wayeḍ teṭṭef-it tmara ur nettqili). Anwa i yellan sennig wemdan ur nettwalin zzher am ugennaw, akken s-ttγilen wugar n yemdanen (Agennaw ur yekkat ara kan am zzher, ur yedderγel ara am netta), ur yettaṭaf ara di tγawsiwin ur nerkiden ara (Ur yettamen ara d akken ayen yelhan d wayen n ddir, wagad γef tebna tudert yelhan, ttwaferγen-d γef yemdanen s zzheṛ, maca yettxemmim, xerttum, d zzher i iεelfen tiktiwin n wayen yelhan d wayen n ddir) : amdan ttif axir-as ad yamen ur yesεi ara zzheṛ, yif-it ma yella yettxemmim akken iwata, wala ad yesεu zzheṛ, maca ad yettxemmim mezleg. Amer d lebγi, tin i tent-yiffen akk, ma yella nxemmen akken iwata i ccγel-nneγ, rnu-yas zzheṛ yella yid-nneγ.
I isteqsiyen-agi meṛṛa, d wayen akk ten-yegzan, xemmem ass d yiḍ i iman-ik d yemdanen akk yettcabin γur-ek, syen sakkin, ad teẓreḍ, ama tegneḍ, ama tukiḍ, ulac d acu i izemren ad d-yas ad k-icebbel. Imi, aqli nniγ-ak, ulac d acu i k-yesduklen d wemdan, amdan yettidiren gar yemdanen.

0
0
0
s2sdefault
X

Right Click

No right click