Brûler la terre pour conquérir les esprits...

Brûler la terre pour conquérir les esprits...

" Il est un arbre dont je n'entends pas dire qu'ait germé son pareil ; un arbre invaincu, arbre...

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

            Selon Régis Debray «Une...

Tisnalalit ou la Renaissance

Tisnalalit ou la Renaissance

Le phénix ou phoenix, mot grec Phoînix, qui signifie "Pourpre" est un oiseau légendaire, doué...

Le défi kabyle

Le défi kabyle

               La Kabylie peut...

La Kabylie, une terre méditerranéenne

La Kabylie, une terre méditerranéenne

              Par ses paysages et...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

                "Elle se tient...

Pourquoi ce site?

Pourquoi ce site?

  « Notre propos sur ce site est de rendre la Kabylie à sa dimension méditerranéenne,...

Nos ancêtres adeptes du soleil

Nos ancêtres adeptes du soleil

                ...

Qu'Athéna nous protège !

Qu'Athéna nous protège !

            Il fut un temps, le monde...

Pour une loi réprimant le blasphème

Pour une loi réprimant le blasphème

Voici une contribution de notre ami et maître, Jean-Michel Lascoux, ancien professeur de Lettres...

La mort dans le regard

La mort dans le regard

              Acrésios, roi d'Argos a une fille qui s'appelle Danaé. Selon l'oracle, si cette...

Religion et liberté en Kabylie

Religion et liberté en Kabylie

      "La bête arrache le fouet au maître et se fouette elle-même pour devenir maître, et ne...

L'homme ancien et l'idée de dieu

L'homme ancien et l'idée de dieu

Pour le monothéiste, Dieu est unique. La croyance, pour ce dernier, est très simple. Dieu,...

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Awaγzen, ogre ou cyclope...

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  (Apulée L'âne d'or ou les Métamorphoses Livre IV) [28] Erant in quadam civitate rex et...

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    (Texte latin) Iṛus d Psukki     Amacahu, deg yiwet n turbit1, llan...

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Imezwura-nneγ ttgen aṭas n wazal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren s wayen...

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

              La viande de...

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

        L'oracle et la...

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

      Le mythe est le discours d’une société sur elle-même.   Il nous...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  La Vérité des saints kabyles   Pour les Grecs de l'âge...

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    Dans cet article, nous allons essayer d'étudier un exemple parfait de...

VI. Timecreṭ, partage de compensation

VI. Timecreṭ, partage de compensation

                    Timecreṭ est une pratique qui met fin, durant un jour, aux inégalités...

Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  Tidett, Vérité en kabyle, est presque sur toutes les lèvres et...

La Kabylie et la religion

La Kabylie et la religion

              Le villageois kabyle...

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

I. Ta eph'hémin ta ouk eph'hémin (Ayen icudden ɣer-nneɣ d wayen ur ncudd ara...

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

              Les Kabyles disent...

Tous azimuts: contre le Berbère

Tous azimuts: contre le Berbère

         Nous allons, dans cet article, voir comment...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

En ce moment, nous lisons énormément de choses dans les journaux et sur les pages des réseaux...

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Nna Tassadit, une vieille femme kabyle, dans son champ, vaque à ses activités champêtres....

Le réveil du Lotophage

Le réveil du Lotophage

  "Mais, à peine en chemin, mes envoyés se lient avec les Lotophages qui, loin de méditer le...

 Mammeri:

Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

      "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier ; il est fraternel et...

"La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  Si nous nous intéressons aux cultures antiques grecques et latines, ce n'est pas pour...

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

(ixf amezwaru) Imezwura-nneγ ttgen aṭas azal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren...

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

  Entretien réalisé par le correspondant de la Tribune à Tizi...

  • Brûler la terre pour conquérir les esprits...

    Brûler la terre pour conquérir les esprits...

  • La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

    La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

  • Tisnalalit ou la Renaissance

    Tisnalalit ou la Renaissance

  • Le défi kabyle

    Le défi kabyle

  • La Kabylie, une terre méditerranéenne

    La Kabylie, une terre méditerranéenne

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

  • Pourquoi ce site?

    Pourquoi ce site?

  • Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

    Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

  • Nos ancêtres adeptes du soleil

    Nos ancêtres adeptes du soleil

  • Qu'Athéna nous protège !

    Qu'Athéna nous protège !

  • Pour une loi réprimant le blasphème

    Pour une loi réprimant le blasphème

  • La mort dans le regard

    La mort dans le regard

  • Religion et liberté en Kabylie

    Religion et liberté en Kabylie

  • L'homme ancien et l'idée de dieu

    L'homme ancien et l'idée de dieu

  • Le monstre dans l'imaginaire kabyle

    Le monstre dans l'imaginaire kabyle

  • Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

    Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  • Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

  • Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

    Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

  • VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

    VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

  • Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

  • Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

    Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  • VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

  • VI. Timecreṭ, partage de compensation

    VI. Timecreṭ, partage de compensation

  • Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  • La Kabylie et la religion

    La Kabylie et la religion

  • Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

    Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

  • Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

    Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

  • Tous azimuts: contre le Berbère

    Tous azimuts: contre le Berbère

  • Si l'Afrique du Nord m'était contée...

    Si l'Afrique du Nord m'était contée...

  • Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

    Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

  • Le réveil du Lotophage

    Le réveil du Lotophage

  • Feraoun:

    Feraoun: "Nous sommes riverains d’une même mer, tributaires d’un même climat et fixés sur la même...

  •  Mammeri:

    Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

  • "La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  • Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

    Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

  • Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

    Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

 

 

Byzantinischer Mosaizist_des_5._Jahrhunderts_002

Libri I

 

Ad awen-d-alseγ s tefruzt (1) aferrug n tmucuha ara yeselfen i tmeẓẓaγ-nnwen. - Issefk-ak kan i keččini ad tḍegreḍ tamuγli-inek i tirelt-agi n tguftest (2) i yuran s yixef n uγanim n wasif n Nil - Ad twehmeḍ m’ ara twalliḍ amek i tettin tikwal yemdanen, amek i ttbeddilen tamuṛfit (3) di tegnitt γer tayeḍ, amek i ttuγalen d ayen nniḍen, amek i ttaṭṭafen tafusi (4) nniḍen, ad twalliḍ diγen amek ineggurra-yagi, tikwal diγen, tettin tikelt tis-snat, ttuγalen akken llan tazwara : d imdanen.

Nuṭat : 1) Tafṛuzt : du latin Prosa : Prose. 2) Taguftes : du grec Aigyptos : Egypte (Taguftest : égyptienne). 3) Tamuṛfit : du grec Morphé : Forme. 4) Tafusi : du grec  Phusis : Nature

 

«Anwa-t wergaz-agi, i d-tenniḍ ? » - Atan ihi s sin wawalen-kan. Adrar n Humittus attiki (5), astmu n Yifiṛa (6), lkaf n Tinaṛus n Spaṛṭa (7), timura n zzhu, timura γef d-meslayen libriwat. D tigi i d timura n ibabaten-iw ; dinna i lemdeγ, asmi meẓẓiyeγ, tameslayt tattikit, zwar ad d-afeγ iman-iw d anelmad abeṛṛani di tčiṭa (8) talaṭinit. Sawḍeγ, maca almi ttcerweγ meṛiγet, lemdeγ tameslayt n tmurt-agi. Lemdeγ-tt weḥd-i, mebla amastir (maître). Ɣef ayagi i wen-yessefk ad iyi-tsurfem, kunwi a wid ara t-yeγren,  ma yella cḍeγ di kra neγ kra, imi ur ssineγ ara tameslayt-agi talaṭinit akken iwata. Iban kan ad iyi-taker di sya γer da. Yerna abeddel-agi n tmeslayt yecba dγa tamacahutt-agi nneγ, anida imdanen ttbeddilen tamuṛfit. Wagi d ungal agrikki. Ad t-bduγ tura s tira. A win ara t-yeγren, lli allen-ik, ur tettnuγnayeḍ ara. 

 

Nuṭat : 5) Humittus attiki : Hymette attique (La région qui entoure Athènes). 6) Astmu N Yifiṛa : Isthme de Corinthe (Bande de terre qui relie le Péloponnèse à la Grèce continentale). 7) Tinaṛus n Spaṛṭa : Ténare spartiate (Le Cap Ténare se situe à Sparte, au sud du Péloponèse.  Le Ténare est un fleuve. Il était considéré par les anciens Grecs comme une des entrées des Enfers). 8) Tačiṭa : de l'italien : Città/Cité ou ville.

 

Unageγ γer Tisalya (9), - tamurt n xwali. Xwali i d-yefrurin di Pluṭaṛkus, amusnaw amuqran, d wayaw-is afiluẓuf Sikstus.   Xeṛttum akkagi i ttzuxxun xwali - γef ayagi i yerziγ γer tmurt-agi n Tisalya. γur-i dinna ccγel. Nniγ-awen ihi, ulliγ γef ugmer, ṭṭfeγ iberdan yettawin γer tmurt-agi, maca iberdan-agi sawnen, zzin am izerman. Deg inig-inu, zeggreγ luḍat ttezmumugent, igran ttwamegglen, lexlawi sefṛaḥen s tizegzewt-nnsen. Agmer-nni swayes unageγ d amellal,  n tmurt, yerna yeṭṭurec d ayen kan. Rnu nekkini diγen, deg wakken εyiγ deg iγimi γef tesriğt, riγ ad dduγ amecwaṛ γef iḍarren-iw akken ad nesraḥen ciṭuḥ idammen-iw. Dγa giγ akka ṣubbeɣ γef ugmer-nni, refdeγ taseṭṭa, bdiγ slufuyeγ yes-s i tmeẓẓuγin-is. Uγaleγ ltefeγ-as anyir-is, kkseγ-as lgam, nehreγ-t s ttawil, almi yebbuḥra, yekkes-as εeggu-nni n webrid, tekkaw akk tidi-nni d-yeffγen di tfekka-ines. Nkemmel akken abrid. Di sya γer da, agmer-nni-inu, deg wakken tizegzewt tella, cwiṭ kan akka, ad yeknu, akken ad yeks ciṭuḥ n weksa sennig webrid. Ddu, ddu, cwiṭ akka, neqḍeε sin iminigen. Sliγ-asen ttmeslayen. Dγa giγ akka greγ tamawt akken ad sleγ d acu ittmeslayen. Sliγ-as i yiwen deg-sen yenna-yas : « D ayen. Aṛa. Tizizwa-yagi-inek, ay amdakkul, ur ttεeddint ara di teγrasin ! » - Akken kan sliγ i waya, deg wakken ttriγ amaynut,  γawleγ uẓaγ γer-sen, nniγ-asen : «Riγ ad ẓreγ γef acu i tettmeslayem. Inet-iyi-d kulci. Nekkini ttriγ ad ḥetceγ, degmi i riγ ad ẓreγ γef acu i tettmeslayem. Ḥemmleγ timucuha. Rnu diγen ma tgerrez tmacahutt-agi-nnwen, iban kan akka ad γ-tesgel tasawent-agi γ-yeggunin. »

 

Nuṭa : 9) Tisalya : du grec Théssalia/Théssalie: région périphérique du nord-est de la Grèce, au sud de la Macédoine.

 

Sliγ-as i yminig-nni yellan yettmeslay llina, yeqqar-as i wemdakkul-nni-ines : « Nek a k-qarreγ lekdeb-agi-inek, a k-qarreγ ur yettεedday ara di cwari. Lekdeb-agi-inek, s tidett, am win ara k-yinin d akken s ikururen, tzemreḍ ad terreḍ isaffen teddun γef sawen, tzemreḍ ad tsebkeḍ illelen,  tzemreḍ ad tḥebseḍ aḍuyen ur ttsuḍun ara, tzemreḍ ad tesexsiḍ iṭj, tzemreḍ ad tsekweḍ nnda n tziri, tzemreḍ ad d-tleqweḍeḍ itran deg igenni, tzemreḍ ad tekkseḍ ass,  tzemreḍ ad tesγuzfeḍ iḍ. »

 

Uγaleγ nniγ-as i winna akken s-yemeslayen d amezwaru, nniγ-as : « I keččini, yettmeslayen akkagi, ini-iy-d, ma ulac uγilif, γef wacu i telliḍ tettmeslayeḍ ?» - Uγaleγ ziγ γer wemdakkul-nni-ines, winna akkenni yeguman ad t-yamen, nniγ-as : « Ma d keččini, ma yella ur tumineḍ ara s wayen k-d-yeqqar wemdakkul-agi-inek, γas kan rgel imeẓẓuγen-ik, teseγreḍ ul-ik mgal wayen yellan ahat d tidett. Issefk-ak ad teẓreḍ, s Hiṛakles, ar d «nniγ-ak tenniḍ-i» n lγaci i γ-yeğğan ur nettamen ara s wayen nsel d wayen nettwali. D «nniγ-ak tenniḍ-i» i γ-yeğğan nettaggad amaynut, i γ-yeğğan nettara kulci d lekdeb. Yal tikelt ara nsel i kra ad t-nsekleli, ladγa ma yella nesla-yas i tikelt tamezwarut. Akka i d nekkni.  Kra n wayen ur nesaweḍ ara ad t-nefreẓ, s kra n wayen γ-yettεeddin sennig uqerru, neqqar-as d lekdeb. Netta, ammer ad tegreḍ tamawt i wayen nsel d wayen nettwali, ma t-meyyezeḍ-as akken iwata, ad tafeḍ mačči kan zemren ad d-ḍrun, ad tafeḍ maḍi ḍerrun. Yerna yeshel akken ad ḍrun. Iḍelli tameddit, ččiγ imensi d yemdukkal-iw. Imi ntett, netturar : netturar anwa i yezemren ad yeseblaε deg-nneγ taleqqimt tameqrant. Ɛeṛḍeγ ad εandeγ γer-sen, greγ  amaṛsu n ufeṛmaj d tuffiẓt n weγrum deg imi-w, ur wiḍen ara ad ṣubben deg idmaren-iw almi qrib iyi-xenqen. Nniγ-as mmuteγ. Xuḍi ussan-nni yezrin, wallaγ s wallen-iw di tčiṭa n Atinay, zdat n tebburt n Piskilon, yiwen wergaz yeseblaε aseffud. Aseffud-nni swayes ttnaγen iterasen n Atinay. Rnu degmi s-d-fkan lγaci-nni yellan dinna iṣurdiyen, wallaγ-t yeseblaε axtuc d aγezfan, winna n ṣṣyada. Yerna yezzwer s imi ixef-nni qeṭṭiεen, neγ ma tram winna akkenni ineqqen. Wallaγ-t iger axtuc-nni deg imi-s, yeskecm-it almi yewweḍ s afwad-is. Ma d tama-nni nniḍen n wextuc-nni, tinna akken d-yeqqimen γer beṛṛa, tinna akkenni ur nebliεen ara, wallaγ yuli sufala-ines yiwen wegrud, iceṭṭeḥ. Wallaγ agrud-nni itezzi γef uxtuc-nni, itetti-yas, ad teggaleḍ ar d azrem i tettwaliḍ. Ur tettamneḍ ara allen-ik. Lγaci-nni yellan dinna wehmen. Ad s-tiniḍ agrud-nni ur yesε' ara iγsan. Ad s-tiniḍ d azrem-nni yezzin γef umesraf n Usklupyus, agennaw n tujya.   Ihi ttxil-ek, ay amdakkul, m’ ur s-d-tulseḍ i tmacahutt-nni s-d-tewwiḍ i wemdakkul-agi-inek. Als-iyi-tt-id i nekkini. Ad k-amneγ. Yerna ttberna tamezwarut i γef ara nεeddi, ad k-εeṛḍeγ dinna γer imekli. Atah wamek ara k-xelṣeγ tamacahutt-agi-inek. »

 

Netta yenna-k : « Tanmirt, ay amdakkul. Ihi imi akkagi, tura ad k-d-alseγ tamacuhutt-agi-inu. D acu zwar ad bduγ, ad k-galleγ s Yiṭij-inna d-iceṛqen, netta yettwalin kullec, ar ayen akk ara k-d-iniγ, ar d tidett. Yerna ma yella ur iyi-tumineḍ ara, akken kan ara naweḍ γer tčiṭa tamezwarut n tmurt n Tisalya, steqsi lγaci. Steqsi-ten, ad ten-tafeḍ akk γef wayagi ittmeslayen, imi dinna γur-sen i teḍra tmacahutt-agi. Ulac di tmurt n Tisalya win ur tt-nessinen ara. Win testeqsaḍ, ad k-tt-id-yales. Ssnen-tt akk. D acu uqbel ad bduγ, issefka-k ad teẓreḍ diγen anwa nekkini, anisi d-kkiγ. Nekkini sawalen-iyi Arisṭuman n Uyegyu (10), d nekkini i yezzağawen afeṛmaj d tament d wayen akk nniḍen i ttbaren n Tisilya, n Buyisya (11) d Iṭulya (12). Nniγ-ak ihi, d acu-t wass-n, sliγ ad zenzen afeṛmaj di Hipata (13), tačiṭa tameqrant n tmurt n Tisalya. Nnan-d afeṛmaj-nni ara zenzen akken, yelha. Yerna ur γlay ara. Dγa giγ akka ṛuḥeγ, begseγ akken ad d-aγeγ kulci. Maca akken qarren, tikwal mačči akken s-tmeyzeḍ, ara tt-tafeḍ. Sliγ nnan-d iḍelli-nni, iεedda-d Lupus, yuγ kulci. Nniγ-awen ihi, imi wwḍeγ, ḥusseγ i iman-iw εyiγ, tazwara, d abrid ; tis-snat unageγ γef ulac. Akken kan d-teγli tmeddit, kecmeγ γer tiṛma (14) akken ad cucfeγ, dγa uffiγ dinna Sukṛatis, amdakkul-iw aqdim.   Uffiγ-t yeqqim ar lqaεa, yettel sdaxel abelṭu d aqdim, icerreg akk. Uffiγ-t yuγal d awraγ. Ifuk.  Ḥaca aglim i yezdin iγes. Ad s-tiniḍ d imeγban-nni akken i tettu ddunit, widak-nni itettren deg iberdan. Yefsed akk. Ur tεeqleḍ ara. Mačči d winna ssneγ akken zik-nni. Qrib ur teεqileγ ara ula d nekkini, γas akkenni yettilli-yi. Uffiγ-t di yir tagnitt. Degmi i tluεaγ s uxatel. Uggadeγ ammer ahat mačči d netta. Nniγ-as : « D acu akka, a Sukṛatis ? D acu i k-yuγen ? D acu i k-yessawḍen akka ? Teẓriḍ d akken deg wexxam-ik, ttγilen-as temmuteḍ. Ssufγen ula d nnεi fell-ak. Ula d arraw-ik yewwi-ten juğ, yufa-yasen-d anda ara ttillin. Ma d tameṭṭut-ik tesenger iẓri-s fell-ak. Tegguma ad k-tettu. Tegguma ad tεiwed argaz almi d asmi tt-ffuṛsin watmaten-is d baba-s. Teğğiḍ axxam-ik isax, rnu keččini tḍeggreḍ iman-ik dag-i. Walli kan, ad s-tiniḍ deg weẓekka i d-teffγeḍ. Tḥecemḍ-aγ, ay argaz-agi ! Yerna ur tsetḥaḍ ara tbeddeḍ-d zdat-i s wudem azuran. » - Yenna-k : «Ay Arisṭuman, ammer ad teẓreḍ d acu i yεeddan fell-i, ur d-teqqareḍ ara akkagi. Ur teẓriḍ ara d acu iyi-yuγen almi d imi wwḍeγ akkagi. » - Iheddeṛ-iyi-d, iteffer udem-is. Yeqqaṭṭeṛ di lḥecmat. Yesteḥa s yejerbuben-nni yelsa akken. Aεebbuḍ-is yeqqim εeryan. Yettban-d akk yimiḍ-is. Yegzem tasa-w imi tettwalliγ akkenni. Dγa giγ akka, fkiγ-as afus-iw akken ad t-id-refdeγ, maca yugi ad d-yekker. Iγum aqerruy-is, yeqqar-iyi-d : « Anef-iyi ! Anef i zzheṛ ad yeserwet ! Anef-as ad iyi-sken i lγaci am tuṭṭfa n unegmar. » 

 

Nuṭat : 10) Ayegyu : du grec Aiγio/Aigium : ville d'Achaïe sur le golfe de Corinthe.  11) Buyisya :  du grec Boétia/La Boétie : région se situant en Grèce centrale. 12) Iṭulya : du grec Aitolia/Etolie : Région de Grèce continentale, au Nord du golfe de Corrinthe.  14) Hipaṭa : du grec  Hypati/Hypata : ville en Théssalie.  14) Tiṛmi/Tiṛma : du grec thérmé/Thérma : Thermes. 

 

Nekkini ṭṭfeγ deg-s, ur s-ṭaxreγ ara almi yedda yid-i. Akken d-yekker, kkseγ-d yiwet n tlaba γef aεrur-iw, γumeγ-t, dγa wwiγ-t yid-i γer tiṛmi; sardeγ-as, dehneγ-t s waylu, fkiγ-as abeḥnuq  swayes iḥukk aglim-is. Iḥukk iḥukk almi tekkes teγrift-nni n ilefḍan yekkren deg weksum-is. Akken yuγal d azedgan, wwiγ-t yid-i, γas akkenni εyiγ, γer usensu, anda akkenni kriγ taxxamt. Ur t-sawḍeγ ara almi tent-ṛwiγ. Yaεya. Ur yezmir ara ad ibedd. Yettleγway am uγeddu. Akken nekcem γer texxamt, greγ-t s usu, dleγ-t akken ad yeḥmu.  Syen s akkin, fkiγ-as amačča d tisit, rniγ ulseγ-as-d kra n tmucuha akken ad t-sedhuγ. Netta yella yakkan ira ad yemeslay. Wissen ma d tisit i s-yullin ar uqerruy, nniγ-awen yuγal yufa iman-is, yebγa maḍi ad iqesseṛ. Cwiṭ akka, iger-d nnehta, yessufγ-d takurt-nni yella deg idmarren-is, iwwet deg unyir-is, isuγ : « A tawaγit-iw ! A tin yeḍran yid-i ! Nek yettnadin zzhu, atan tura wanda d-griγ ! Ṛuḥeγ ad walliγ igladyaṭuren, atan γer wanda iyi-sawḍen !  Am akken teẓriḍ, asmi d-fγeγ deg wexxam, unageγ ar Makkidunya (15), γur-i dinna cγel n lkumiṛs. Dγa qqimeγ-n dinna 10 wagguren. Asmi d-zziγ, wwiγ-d yid-i aṭas iṣurdiyen. Akken d-wwḍeγ ar tčiṭa n Larissa (16), nniγ-as ad sgunfuγ dinna ciṭuḥ, ad walliγ igladyaṭuren. Uffiγ lγaci meṛṛa fell-asen ittmeslayen, dγa riγ ad ten-walliγ ula d nekkini.  Maca imi tedduγ s amkan, zegreγ yiwet n urti akken, ur uḥtameγ ara almi d uffiγ iman-iw zzin-iyi-d yemkeṛḍen sya wesya. Akken iyi-snecwen, dγa rewleγ-asen. Yeffeγ-iyi leεqel. Ttazzaleγ, ttazzaleγ almi d-uffiγ iman-iw deg yiwet n ttberna. Llal n ttberna-nni isem-is Miṛuwi. Sutreγ deg-s akken ad iyi-tesens. Ulseγ-as d acu i yeḍran yid-i, deg wesmi d-ffγeγ deg wexxam almi d tagnitt-nni i deg mlaleγ yid-es. Miṛuwi d tameṭṭut yelhan.  Teskcem-iyi s axxam-is, tebedd-ed γur-i, ulac akk d acu iyi-ixuṣen. Axxam-is yuγal d axxam-iw : ččiγ, swiγ, rniγ gganeγ yid-es. Anect-agi akk baṭṭel. Wwet wwet, asru yezri, dγa ttuγ iman-iw. Ad s-tiniḍ yella win iyi-qnen γer-s. Ammer ttaffeγ ad qqimeγ kan din. Fkiγ-as ula d talaba-nni akken iyi-d-ğğan yemkerḍen γef uzagur-iw asmi akkenni i iyi-zwin. Nniγ-awen ihi, rniγ kra n wussan, uffiγ-d axeddim. Xeddmeγ d amaggay. Xeddmeγ, ttakkeγ-as iṣurdiyen-nni d-sayaseγ. Ussan-nni mazal deg-i ciṭuḥ n tezmert, dγa rehneγ-tt fell-as. Nniγ-ak ihi ttuγ iman-iw almi iyi-tettu ddunit. Ufiγ-d iman-iw di tegnitt-nni dγa ideg iyi-d-tufiḍ. Kra d tameṭṭut-nni i yuγeγ, kra d lbext-iw ! » - Nniγ-as : « S Puliks (17), ar ayen yeḍran akk yid-ek, ar drus. Imi d keččini i d-yewwin tawaγit s ufus-ik. Issefk ad ttesufriḍ ugar, keččini yeğğan tameṭṭut-ik d warraw-ik, tḍefreḍ tameṭṭut nniḍen. » - Netta, Sukṛatis, isers aḍad-is γef yimi-s, yenna-k : « Ccet ! Ccet ! » - Yexzeṛ akka d wakka, ma ulac win s-d-yeslan, yuγal yenna-k : « Ur d-teqqar acemma, ur d-teqqar acemma γef tmeṭṭut-agi i γef k-d-meslayeγ. Ad k-d-tsel. Tameṭṭut-agi γur-es tazmert n tgennawt. Ad tendemmeḍ, a weyak ! » - Nekkini nniγ-as : « S tidett-ik dγa ? Tameṭṭut-agi d tagelliṭ n ttbaren neγ d acu-tt ? » - Netta yenna-k : « Tameṭṭut-agi d stut. Tezmer ad teγḍel  igenni, ad tesγer tiliwa, ad tesker agad yemmuten, ad tṣubb igennawen γer tmurt, ad texsef itran, tezmer maḍi ad tessiγ times deg inefri s timad-is. »  - Nekkini nniγ-as : « Ttxil-ek, kkes tiktiwin-agi n tetṛağidit deg wallaγ-ik ! Kkes taksiwt n wurar n tyatṛ, meslay-iyi-d kan γef ayen yellan, akken ttmeslayen medden meṛṛa. » - Yenna-k : « Triḍ ad k-d-alseγ yiwen neγ sin yehdumen tga, neγ ma triḍ ad k-d-alseγ aṭas ? » - Nniγ-as : « Ales-d ! » - Yenna-k : « Ihi tameṭṭut-agi, ticki tra ad tḥemmel argaz, mačči kan ma yella d mmi-s n tmurt-is, ula d widak yettidiren di tmura idergen, di Lhend neγ di Yityupya, anect-agi akk d turart γur-es. Win i s-yehwan ad t-id-tseγli. Yerna imi triḍ ad teẓreḍ, atah ihi d acu akk i tga tmeṭṭut-agi, yerna s zdat inagan : yiwen seg imdukkal-is, neγ ma triḍ deg widak-nni tḥemmel, twalla-t igen d tmeṭṭut nniḍen, tenna-yas yiwen wawal, dγa yuγal d akasṭuṛ. Terra-t d akasṭuṛ imi netta, yal tikelt m’ ara t-ḥeṛsen inegmaren, ad yegzem ddwaxel-is, ad sen-ten-yeğğ. Akken i tra tmeṭṭut-agi ad teḍṛu d wemdakkul-nni-ines. Ɣef ayagi i t-terra d akasṭuṛ. Yella diγen wayeḍ, wagi yella γur-es ttberna ar tama-ines, yiwwas yeserfa-tt, dγa terra-t d amqerquṛ. Nnan-ak mazal-it ar ass-a yettidir di tbettit n ubinum (18). Nnan-d tikwal yettali-d γer yimi n tbettit-nni, yesḥillif-ed i ikelyanen-nni-ines n zik-nni m’ ara d-εeddin zdat-es. Nnan-ak ad ten-iwali kan ad yebdu yesquṛqiṛ. Yella diγ yiwen wergaz, winna d abugaṭu, nnan-ak yettmeslay fell-as ayen n dir, dγa tga akka terra-t d ikerri. Nnan-ak mazal-it ar ass-a ixeddem. Maca nnan-ak im’ ara yewweḍ γer tribinal, mačči d lehduṛ i yeheddeṛ, d asbabaεbeε i yesbeεbuε. Yiwet n tmeṭṭut diγen, tagi d tameṭṭut n yiwen wemdakkul-is, tregm-itt, dγa terra-tt s tadist, syen sakkin tmedl-as aεebbuḍ-is, dγa teğğa-tt akken.  Nnan-k ṣafi tura 8 iseggasen aya deg wasmi terfed s tadist, mazal-itt ar ass-a s ur d-turiw ara. Nnan-ak yewweḍ uεebbuḍ-is anect-ilat. Ad s-tiniḍ d lfil i yellan s daxel-is. 

 

Nuṭa : 15) Makkidunya : du grec Makédonias/Macédoine. 16) Larissa : du grec Larisa : ville grecque située au bord du fleuve Pénée. Elle est le chef lieu de la Théssalie. 17) Puliks : du grec Polydéukês/Pollux : frère de Castor, fils de Zeus et de Léda. 18) Abinum : du latin vinum/Vin. 

 

Mačči d tikkelt neγ d snat i tt-texdem. Aṭas i teserwet. Mačči d yiwen neγ sin yemdanen i tmerret. Yiwen wass rfan fell-as lγaci, dγa gerwen mgal-is. Ggulen d akken ar txelleṣ akk ayen tga. Bgesn-as. Ran akken ad tt-utraren. Maca, nettat tettkacaf, teẓra d acu is-tt-heggin. Am Midiya (19), i wumi yefka ugellid n Kṛiyun (20) yiwen wass n zayed di tudert-ines, dγa tesnegger-iten akken ma llan. Teqd-iten akk di tmes n twenza n wureγ-nnsen, am netta, am yelli-s.  Akken tamγart-agi,  teffeγ ar lexla, wissen d acu i d-texdem, - akkagi iyi-d-tules yiwen wass, ass-nni tella tugar-itt tissit - teḥbes akk imezdaγ n tmurt-nni sdaxel n yexxamen-nnsen, yiwen ur iteffeγ, yiwen ur ikeččem. Ttwaḥbsen deg ixxamen-nnsen. Ur zmiren ara akk d-ffγen, li-d di tewwura, li-d di ṭṭiqan. Ur zmiren a d-fetken ula d leḥyuḍ. Ttwaṭfen am yefṛax. Teğğa-ten akken acḥal n wussan. Ur sen-tebri yara, almi d asmi bdan ttrun, ttḥellilen-tt, ggulen-as d akken ur tt-kkaten ara, swamek imiren i ten-teğğa ffγen-d deg ixxamen-nnsen. Ggulen maḍi d akken ar win ar yuγalen ad yerfed, deg wassen d asawen, afus-is γer-s, neγ ad iwehhi kan akka d awehhi γer-s, ar d nutni ara d-yekkren γer-s; ar d ixelleṣ ayen ur yečči. Maca winna s-d-yesγimen, ur iεeṭṭel ara, am netta, am lwacul-is, netlen. Nnan-ak kkren-d yiwen wass lγaci, ufan-ten-id ulac-iten. Ur iban d igenni i ten-yeččan neγ d lqaεa i ten-isbelεen. Tegla ula s lḥaṛa-nnsen. Ula d axxam-nnsen yettuxefa. Nnan-ak teqlaε lḥaṛa-nni f lssas, tegla s wefrag d tmazirt, tewwi-ten γer tmurt-nniḍen, tsers-iten din.  Nnan-ak tsers-iten γef yiwet n tiγilt akkenni, ulac ula d abrid γer-s. Rnu diγen amkan-nni, nnan-ak ulac deg-s ulamma d tiqit n waman. Nnan-ak imi tewweḍ γer dinna, deg wakken tuffa ixxamen n tmurt-nni m yeḥṛasen wa γer wa, ulac anda ara tessed lḥaṛa-nni,  dγa tga akka tḍeggeṛ-itt zdat n tewwurt n tčiṭa-nni, tunfa-s dinna, tuγal-ed.»

 

Nuṭa : 19) Midiya : du grec Midéia/Médée : Elle est magicienne, comme sa tante Ciecé. 2O) Kṛiyun : du grec Kréôn/Créon : roi de Corinthe qui accueillit Jason et Médée venus de Colchide.  

 

Nniγ-as : « Waεṛit tedyanin-agi iyi d-tulseḍ, a Sukṛatis. Mačči d akellex. Waεṛit aṭas. Degmi ula d nekkini, aql-in ikcem-iyi uferfur. Zemreγ ad d-iniγ maḍi tkcem-iyi tugdi. Mačči d asennan iyi-tsentaḍ deg wallaγ-iw, d tasara kan akken, aql-i nniγ-ak. Ugadeγ akken tagi tesla-d akk i wayen d-nenna fell-as. Kker, kker ad ngen. Azekka zik ara nekker. Mi neṛza kan lakṛuṭ, ad nerwel di tmurt-agi. Ad nṛuḥ ar wanida ur tezmir ara akk ad aγ-d-taf. »

 

Ur d-fukkeγ ara awal, Sukṛatis, ciṭuḥ d εeggu, ciṭuḥ d tissit, walaγ-t yesred. Igen yerna yesxerxuṛ. Kkreγ, medleγ tawwurt, rriγ-as aẓekrun, rniγ sendeγ γer-s ameṭreḥ-inu, dγa ḍelqeγ akken ad gneγ. Wwteγ akk ad gneγ, ulac. Maca deg wakken εyiγ, bdant meddlent wallen-iw. Akken kan wwḍeγ ar wemnaṛ n tguni, sliγ i tewwurt teṣeεṣeε. Iban kan akka mačči d imakaren. Tdegger-itt-id yiwet n lfuṛsa, d ayen kan. Tqelε-itt. Tegla s umeṭreḥ-nni-inu i yellan yakan ibedd ḥaca γef tlata iḍarren, nek γliγ-d ar lqaεa, ameṭreḥ-nni-inu yerna-d fell-i, iγum-iyi. 

 

Degmi qarren tella teḍsa di twaγit. Ula d tawaγit tezmer tikwal ad d-tejbed deg-k imeṭṭawen n teḍsa. Ɣas akkenni yeḍra-d yid-i wannect-nni, ur zmireγ ara ad ṭṭfeγ taḍsa imi d-uffiγ iman-iw uγaleγ am yefker. Ḍelqeγ af udem, ma d ameṭreḥ-nni-inu, am uγaref, yerna-d fell-i. Cwiṭ akka, sḍaleγ-d taqqerruyt-iw seddaw uγaref-nni, xeẓreγ akka d wakka ma yella kra ara walliγ, dγa banent-iyi snat n tlawin. Tilawin-nni muqrit di leεmeṛ, yiwet tewwi-d yid-s taftilt, tayeḍ tewwi-d cencafa akk d usefud. Knant γer Sukṛatis, akken mazal-it yesxerxuṛ. Sliγ-as i tinna yeṭṭfen akken asefud tenna-yas : « Twalaḍ, a Puntiya, a weltma, d Andimyun-agi (21), d Ganimidi-yagi (22) iyi-ččan temẓi-w. D wagi ukud ddreγ, i ḥemmleγ, tagara yerwel, yeğğa-yi. Timseqeft ihedder fell-i. Ayen akk yedder yid-i, tagara ira ad yerwel. Ira ad iyi-yeğğ am Kalipṣu (23), yeğğa bu txidas n Udissus (24). Yeğğa-tt weḥd-s di tegzirt-ines, tettru. » - Tuγal tweha-d afus-ines γur-i, tenna-yas : « Ma d argaz-agi, a Puntiya, a weltma,  wagi d Arisṭuman, d wagi i ittḍebbiṛen fell-as. D wagi i d-yussan akken ad t-yawi. Akken ad t-yesegmeḍ fell-i. Atan tura yufa-d iman-is zdat yimi n lmut. Anda ara yerr ? Atan tura yeḍleq di tγerγert seddaw wusu-s, yesṭuṭuc-ed akken ad iẓer d acu i nxeddem. Yettγil-as ad as-ffγent i yiri. Yettu akk d acu i d-yenna fell-i iḍ yezrin. Yettu d akken d netta i d inigi n wayen akka yeḍeṛṛun. Tura ad yeḍfer amdakkul-is. Tura ad isselek ayen ur yečči. »

 

Nuṭat : Andimyun : du grec Endymion : Endymion est l'amant de Séléné, la déesse de la lune. A sa mort, il obtient de la déesse qu'il conserve sa beauté dans un sommeil éternel. 22) Ganimidi : du grec : Le désirant comme compagnon, Zeus prit la forme d'un aigle et enleva le bel adolescent dans les plaine de Troade. 23) Kalipṣu : du grec Kalupso/Calypso : Nymphe de l'île d'Ogygie, elle accueillit Ulysse qui venait de faire naufrage. Amoureuse de lui, elle s'efforçq vainemant, pendant sept ans, de lui faire oublier sa patrie et son épouse, dans sa grotte enchantée. 24) Udissus : du grec Odysseus/Ulysse : l'un des héros de la mythologie grecque.     

 

Akken kan sliγ i imeslayen-agi, tebda tettqiṭṭir deg-i tidi d tasemmaṭ. Tewwet znezla deg weεebbuv-iw. Bdiγ ttembwiwileγ, kkateγ s tqejiṛin-iw akd tfettusin-iw, ula d ameṭreḥ-nni d-yernan fell-i, ḥulfeγ-as yettergiggi. Cwiṭ akka tenna-yas Puntiya : « Ayγer, a weltma, ur t-nettqeziε ara cwiṭ cwiṭ akken ttqezziεent akken tbakucin (25) irgazen ? Ayγer ur t-netteqen ara ? Ayγer ur s-ngezzem ara tacrurt-is ? »  

Nuṭa : 25) Tabakuct/Tibakucin : Bacchantes : des femmes qui célébraient les mystères de Dionysos-Bacchus. 

 

 

Akken tekfa ameslay, Sliγ-as i Miṛuwi, mektaγ-d isem-is, imi fell-as iyi-d-yemeslay Sukṛatis iḍ yezrin, sliγ-as tenna-yas : «Xaṭi, ad t-neğğ ad yidir. Ad t-neğğ akken ad yenṭel amdakkul-is. » - Tuγal tekna γer Sukṛatis, tesuffeγ-it-id γer yiri n wusu, dγa tesenta-yas asefud-nni di tama tazelmaṭ n wemgerḍ-is. Akken kan d-fuğğen idammen deg wemgerḍ n Sukṛatis, dγa Miṛuwi tesendi-yas taylewt akken a tt-teččaṛ. Atah d acu i wallaγ s wallen-iw. Yerna diγen, wissen ma yella d tanamit γur-s, akken kan twalla Sukṛatis d ayen yeqaṭṭer, tger afus-is sdaxel n tfidi-nni s tga akken s usefud, tegr-it deg idmaren-is, tekkes-as-d ul-is. Sliγ i yiwen ṣṣut γer daxel n taγect n Sukṛatis, ad s-tiniḍ d ṣṣut n tsebexbaxt. Iban kan akka imiren i t-teffeγ tudert. Puntiya teṭṭef cencafa-nni d-tewwi yid-s, terra-yas i Sukṛatis γef umgerḍ-is, tenna-yas : « A cencafa, kem i yellulen deg ilel, kker ad tzegreḍ asif ! » - Akken kfant cγel-nnsent, ttheggint iman-nsent akken ad ffγent, ggant akka refdent ameṭreḥ-nni-inu, qumcent sennig wudem-iw s nuba, sfaṛεent iḍarren-nnsent, dγa sracwent fell-i. Rran-iyi d abrun n ibeccan. Tezfer tegnitt.

 

Akken kan tent-yefka igerid n tewwurt, ṛuḥent, dγa kulci yuγal akken yella. Kulci yuγal s amkan-is. Ad teggaleḍ ma yella akk d acu yeḍran. Lelwaḥ n tewwurt bedden, medlen, tẓekker ṭṭelεa n tsarutt. Nniγ-awen ad s-tinid ulac akk d acu yeḍran. Ulac akk anwa i d-ikecmen.  Ma d nekkini, lliγ mazal-iyi ẓleγ di tγerγert. Mleliγ. Ur ẓriγ ara akk anda lliγ. Tafekka-nni-inu yaεyan tettεumu sdaxel n ibeẓdan-nnsent. Ad s-tinid imiren i d-ffγeγ di tεebbuṭ n yemma. Serdeγ am win yemmuten. Qarreγ-as : "I tura, d acu ara yeḍrun yid-i ?" D acu ara yeḍrun yid-i azekka m ara d-afen argaz yemzel di texxamt-iw ? Anwa ara iyi-yamnen γas akkenni d tidett ara sen-iniγ ?" - Sselγ-asen di tura i lγaci, qarren-iyi-d : "Acimi ur tmeğdeḍ ara ? Acimi ur d-tsawleḍ ara ? Ammer γ-d-tsawleḍ tili ad d-nas akken ad k-nefdu. Amek armi keččini akk s timad-ik ur tezmireḍ ara i snat n tlawin ?  Amek armi argaz yemzel zdat-ek, yerna ulac d acu i d-tenniḍ ?  Yerna imi theddreḍ, amek armi keččini ur k-zzlint ara ? Amek armi k-ğğant ur k-nγint ara, γas akken ẓrant keč d inigi n wayen gant ? Ihi imi tselkeḍ ur k-tenγi yara iḍ yezrin, γas kan uγal." 

 

Sselleγ i yemslayen-agi. Tezzin deg wallaγ-iw. Iḍ iteddu. Yettkemil abrid-is. Ma d nek qimmeγ, qimmeγ ttmeyizzeγ. Ttmeyizzeγ amek ara xedmeγ. Uγaleγ nniγ-as d tarewla kan ara iyi-selken di taluft-agi. Nniγ-as ad ṛğuγ alamma yuli wass, ad nesreγ s tuffra. Ad ṭṭfeγ abrid-iw. Nniγ-ak ihi, mazal d-ifuğ yizir amenzu n tafat, kkreγ, xemleγ lqec-iw, εeddaγ ad lliγ tawwurt, ulac. Tweεeṣ. Tegguma ad teldi. Bdiγ sextutuceγ di tsarutt, tezziγ-tt akka d wakka sdaxel n teclalt, ulac. Tegguma ad teldi. 

 

Akken uyseγ, sawleγ i wergaz-nni yettεasan asensu-nni, netta yuγ-it lḥal yeṭṭes zdat n tewwurt, nniγ-as : "Lli-yi-n tawwurt. Ad ṛuḥeγ. Qrib ad yalli wass, ilaq-iyi ad ṛuḥeγ tura kan." -   Aεessas-nni yerra-yi-d awal akken yegerḍuḍes, yenna-yi-d : "Ṭṭes ! Ur teẓriḍ ara d akken deg yiḍ iberdan ččuṛen d imakaren. Triḍ ad k-εerrin neγ ? Waqila keččini tettnadiḍ γef lmut-ik waqila, ay argaz-agi ! Ad s-tiniḍ yella kra txedmeḍ. Qqim ard yalli wass, ad tṛuḥeḍ. Nek, aql-i nniγ-ak ur k-in-ttelliγ ara tawwurt. Ɣas keč triḍ ad ttemteḍ, nekkini, ur k-ttağğaγ ara ad teffγeḍ akka imira." - Nek nniγ-as : «Aha lli-yi-n tawwurt ah ! Ur yettεeṭṭil ara. D ayen yulli wass. Yerna imi teqqareḍ d akken iberdan ččuṛen d imakaren, d acu ara iyi-yakren i nekkini ? Ulac d acu i sεiγ ar γur-i akken ad iyi-yakren. Qarren : win yellan εeryan, ur zmiren ara a t-akren miyya imakaren.» - Aεessas-nni yerra-yi-d, akken yeggeṛḍuḍes, yenna-k : "Ayen akka tuyseḍ ad tṛuḥeḍ akka imira. Ad s-tiniḍ tezliḍ amdakkul-nni-inek, winna akken yegnen yid-ek. Degmi triḍ ad trewleḍ akken ad tselkeḍ aqerruy-ik !" 

 

Imi sliγ i imeslayen-agi, cfiγ teldi lqaεa ger iḍarren-iw. Wallaγ Ṭaṛṭaṛus (26), wallaγ Kiṛbiṛus (27) zdat n tewwurt-ines, iεus-iy-d s tlata iqqurray, yelli-d imawen-ines akken ad iyi-yečč. Nniγ-as γef wayagi ihi ur iyi-tenγ' ara Miṛuwi. Teẓra anda ara d-griγ. Ziγenna mačči d aγiḍi i tt-γaḍeγ. Teẓra d acu iyi-ggunin. Teẓra ad d-griγ γef lakeṛwa. Uγaleγ zziγ ar texxamt-iw, qarreγ-as : "Ay ul-iw, anita lmut i yesehlen, maca ẓẓheṛ-iw ur yi-d-yefk' ara ula s wacu ara nγeγ iman-iw ? Uγaleγ muqleγ ameṭreḥ-nni-inu, nniγ-as : "Ay ameṭreḥ, keččini teẓriḍ d acu i yeḍran iḍ yezrin. Ḥaca keččini i liγ d inigi. Ḥaca keččini i yeẓran tidett. Ḥaca keččini i yezmren ad s-n-yini d akken mačči d nekkini i yenγan tamgeṛṭ-agi. Ḥaca keččini i yezemren ad sen-yini tidett, neγ xerttum, efk-iyi-d ttawil swayess ara nγeγ iman-iw. Uyseγ ad ṣṣubbeγ ar Waydes (28). Ɣiwel efk-iyi-d aflu (29) n sslak." - Ttmeslayeγ, ttmeslayeγ, dγa cwiṭ akka, wallaγ amrar-nni, swayes cudden amṭreḥ-nni akken ad tẓewren. Giγ akka kkseγ-t-id, giγ tiyersi, sukkeγ-tt di tgejdit-nni yellan seddaw ṭṭaq n ssqef, ẓewreγ-tt akkan iwata, ulliγ γef umeṭreḥ, zdiγ lqedd-iw, greγ aqerruy-iw di tyersi-nni, degreγ ameṭreḥ-nni s uḍar-iw, dγa amrar-nni yeqerṣ. Ɣliγ-d sufella n Sukṛatis. Xeẓreγ amrar-nni, ufiγ-t yerka. Ɣef wayagi dγa ur yewwi ara ddeṛk-iw. Nniγ-awen ihi imi d-γliγ sufella n Sukṛatis, gliγ-d yes-s di ddefqa-nni, neγli-d akkenni ar lqaεa. Ata Uεessas-nni n usensu yelli-d tawwurt, ikecm-ed γer texxamt. Akken kan γ-d-iwalla akkenni, dγa yebda yettuγu : "Anida-k ? Llina triḍ ad trewleḍ di tlemmast n yiḍ, tura txemteḍ deg wusu, tewteḍ-tt d iḍes." - Cwiṭ akka ukiγ-d. D acu iyi-d-yesakin, ur ẓriγ ara. Wissen d aγelluy-nni d-γliγ ar laqaεa neγ ahat d aεessas-nni n usensu imi yettuγu. Nniγ-awen ukiγ-d, lliγ-d allen-iw, dγa wallaγ Sukṛatis yekker s ibeddi, yenna-yas i wεessas-nni : "Ziγen sdayemmi keṛhen iminigen iεessasen n isensuyen. Am wagi. Iban kan akka yulli-d γer texxamt, akken ad γ-yaker. Yerna assuγu. D netta iyi-d-yesakin, γas akkenni εyiγ."

 

Nuṭat : 26) Ṭarṭarus : du grec Tartaros/Tartare : Enfer. 27) Kiṛbiṛus : du grec Kérbéros/Cerbère : chien à trois tête, gardien des enfers. 28) Aydes : du grec Hades : dieu des enfers. 29) Aflu : du grec Oplo : arme.

 

Dγa giγ akka kkreγ-d ula d nekkini, feṛḥeγ d ayen kan imi wallaγ Sukṛatis ur yemmut ara. Xeẓreγ aεessas-nni, nniγ-as : "Atan, ay argaz n lεali, atan wemdakkul-iw, winna d-tenniḍ akken llina zliγ-t. Ẓriγ tṣekreḍ. γef wayagi i d-tenniḍ akka." - Muqleγ Sukṛatis, uẓaγ γer-s, gerγ-as timeγlal, sudneγ-t akk. Ma d netta, imi akkenni uẓaγ ar γur-es, yesraḥ-ed ibeẓdan-nni swayes iyi-cucfent tlawin-nni, idegger-iyi-d, yenna-k : "Wexxeṛ akkin, tettraḥeḍ d lkabbina." - Yuγal yesteqsa-yi-d, kan akka s ttawil, yenna-k : "Ayγer tettraḥeḍ d ibeẓdan ?" - Maca nekkini, qaṭreγ di lḥecmat, riγ ad s-rreγ, uγaleγ beddleγ ameslay. Giγ akka ffkiγ-as afus-iw, nniγ-as : "Kker, kker, a nṛuḥ. Kker, ulac am tikli n ṣṣbeḥ." - Syen sakkin refdeγ-d lqecc-iw, xelṣeγ aεessas-nni n usensu, dγa neṭṭef abrid-nneγ.

 

Nedda amecwaṛ, dγa ata yeffeγ-d yiṭij. Yessaγ-d tafat-ines γef lqaεa. Giɣ akka ḍegreγ tiṭ-iw γer wemgerḍ n wemdakkul-iw, anda akkenni i s-tger tmeṭṭut-nni asefud, nniγ-as : "Awah, waqila d tisit i k-yugaren. Atan Sukṛatis zdat-ek. Ulac d acu i t-yuγen. Atan s lekmal-is. Anda-tt tfidi ? Anda-tt ccama ? Anda-tt cencafa-nni i s-terra akkenni ?" - Uγaleγ neṭqeγ γer Sukṛatis, nniγ-as : "Degmi ziγenna iqarren imejayen, win yeččan aṭas tameddit, yeswa aṭas, ad yesεeddi yir iḍ. Jeṛbeγ-t. Iḍelli tameddit, cciγ aṭas, swiγ aṭas, almi wallaγ tamgeṛṭ zdat-i. Yerwi uqerruy-iw. Ula imi d-ukkiγ, ḥulfaγ ččuṛen ifassen-iw d idammen."

 

Sukṛatis yezmumeg d taḍsa, yenna-k : "Xaṭi, mačči deg idammen i telqiḍ, keččini telqiḍ deg ibeẓdan. Ula d nekkini. Ula d nekkini, urgaγ iḍ yezrin zzlan-iyi s usefud, degmi tura iqeṛḥ-iyi wemgeṛḍ-iw. Ḥulfaγ diγen am akken yella win iyi-d-yekksen ul-iw. Diγ keč, atan iḍaq deg-i nnefs. Aqli-n tedduγ ttergiggint tgecrar-iw. Tedduγ ttmiliγ. Ilaq-iyi ad ččeγ ciṭuḥ akken ad iyi-d-uγalen ifadden."

 

Gerγ afus-iw γer daxel n uṣaku-nni i yellan γef aεrur-iw, nniγ-as : "Yella weγrum d ufeṛmaj. Yyaγ ad nsenned γer tasaft-agi, ad nečč ciṭuḥ." 

 

Neqqim seddaw tasaft-nni, dγa nebda ntett. Sukṛatis itett s lemγawla, iban kan akka yelluẓ. Cwiṭ akka, walaγ-t yettiwṛiγ wudem-is, yettuγal ad s-tiniḍ d udem n lmegget. Skud itett, skud yettbeddil wudem-is, tteffγen-t idammen.  Imi t-wallaγ akkenni, xelεeγ. Deg wakken xelεeγ, tbedd-iyi tufiẓt n weγrum deg ugerjum-iw, γas akkenni d tamecṭuḥt, tkers am tkurt, tugi ad ttṣubb, tugi ad d-talli. Rnu lγaci-nni i d-yettεeddin, kemlen-iyi. Yeffeγ-iyi laεqel. Anwa ara yamnen ma iwalla sin yemdanen teddun akken, yiwen deg-sen yemmut, anwa ara yamnen d akken mačči d winna nniḍen i t-yenγan ? Sukṛatis, akken yečča aṭas di lqut-nni, atan tura yeṭṭef-it fad. Yebγa ad isew. Cwi kan seddaw tasaft-nni yella wasif. Asif-nni rsen waman-is am umdun. Rnu diγen ttqiṭṭiṛen ad s-tiniḍ d lfeṭṭa neγ d krisṭal. Nniγ-as i Sukṛatis : "Sew, sew alama teṛwiḍ di tala-yagi ur nettfakan ara." - Sukṛatis yuẓa γer rrif n wasif-nni, yeqqumec, ifeṛṛeε iḍarren-is, dγa yesekna imi-s γer waman akken ad isew. Mazal wwiḍen icenfiren-is γer waman-nni, tjelb-d cencafa-nni deg umgerḍ-is, dγa iḍfeṛ-itt-id weḥrir n idammen. Wallaγ Sukṛatis yemleli, iṛuḥ ad yeγli γer daxel n wasif, dγa mγeγ, ṭṭfeγ-t-id, rriγ-t-id γer rrif n wasif. Riγ a t-ḍelqeγ γef weksa, dγa teffeγ-it tudert. Yemmut ger ifassen-iw. Ttruγ, ttruγ almi snegreγ iẓri-w. Uγaleγ refdeγ-t, neṭleγ-t anda akkenni yemmut, rrif n wasif-nni.  Akken t-γumeγ s ṛṛmel, dγa rewleγ s yenni. Tedduγ ttergiggint tgecrar-iw. Ur ẓriγ ara akk d acu iyi-ttṛağğin. Ur ẓriγ ara d acu ara yeḍrun yid-i. S kra yekka webrid, ulac win i d-muggreγ. Texla tmurt. Tedduγ sexṛabeγ rrkeḍ-iw. Tedduγ shetriffeγ. Tedduγ almi ffγeγ di tmurt-nni. Beddleγ tamurt. Wwḍeγ ar tmurt n Anaṭulya (30).  Dγa zedγeγ dinna. Sulliγ axxam. Beddleγ tameṭṭut. Beddleγ tameddurt. 

 

Nuṭa : 30)  Anaṭulya : Turquie actuelle.

 

Atah d acu i d-yules Arisṭuman. Akken yekfa, yezzi-d γur-i wemdakkul-nni-ines, yenna-yi-d : "Werğin sliγ i tmacahutt am tagi. Werğin sliγ i tguri am tagi. I keččini, tbaneḍ-iyi-d d argaz n lεali, tumneḍ dγa s tmacahutt-agi ?' - Nniγ-as : "Nekkini umneγ d akken kulci yezmer ad d-yeḍru. Umneγ d akken ayen akk yuran ad iεeddi γef yemdanen. Ad iεeddi ama fell-ak, ama fell-i, ama γef wayen nniḍen. Tikwal iḍeṛṛu ugar n wayen akka d-yules wemdakkul-agi-nneγ. Ɣas akkenni m ara tent-yeḥku i yebeṛṛaniyen tekkat-iten baγa. Ttbanen-d am akken ur uminen ara.  Tura ma terriḍ-tt-id γur-i nekkini, triḍ ad teẓreḍ ma yella umneγ ayen akka d-yules wemdakkul-agi-nneγ neγ ala, nek, ad ak-iniγ umneγ.  Mačči kan umneγ-t, ad k-iniγ maḍi d akken lemziya-ines anect-ilatt, imi ur s-ukiγ ara akk i webrid, γas akkenni yezleg yerna yesawen. Ula d agmer-inu yestaεfa deg-i, imi mačči d netta iyi-d-yewwin almi d tawwurt n tčiṭa. D imeẓẓuγen-iw iyi d-yesawḍen.»

 

Atah wamek kfan umeslay d webrid gar-anaγ. Imdukkal-nni rran zelmeḍ. Ṛuḥen γer yiwet n lfirma d-yezgan dinna kan, ma d nekkini, rriγ yeffes. Kecmeγ γer yiwet n ttberna n yiwet n temγart akken, steqsaγ-tt : "D tagi i d tačiṭa n Hipiṭa ?" - Tamγart-nni tenna-k : "D tagi." - Nniγ-as : "Tesneḍ Milun, akiwis (31) amenzu n tčiṭa n Hipiṭa ?" - Wallaγ tamγart-nni teneqneq d taḍsa, tenna-k : "Milun-inek, akiwis amenzu n Hipiṭa, yezdeγ beṛṛa n tčiṭa." - Nniγ-as : Ttxilem, a yemma tamγart, m ur iyi-tenniḍ, amek iga wergaz-agi ? Anida yella wexxam-is ?" - Tamγart-nni tesken-iyi-d yiwen wexxam akkenni, tenna-k : "Twallaḍ axxam-inna d-yezgan m ara teffγeḍ i tčiṭa, axxam-inna bu ṭṭiqan d yerran γer dag-i, ma d tawwurt-ines tefka-d  s abrid,  d wihina i d axxam n Milun-inek. Milun-inek yerka di cci, maca ulac win i t-iḥemmlen di tmurt-agi. Segrarbent-ett ccaḥa d texnanasin. Rnu rba, ur k-ireṭṭel ara iṣurdiyen, ḥacama teṛhneḍ-as ureγ neγ lfeṭṭa. Degmi i d-yufa iman-is weḥd-es. Ur yesεi yiwen s idis-is, ḥaca tameṭṭut-is d tqeddact-is. Ad t-twalliḍ, ad tγileḍ d amattar. - Imi d-tenna temγart-nni annect-nni γef Milun, ṭṭreḍqeγ d taḍsa, nniγ-as : "Tagi d ṭṭmana d tuzna n wemdakkul-iw Dimiyaṣ. D netta iyi-d-yuznen γer wergaz-agi. Maca γef wayen akka d-tenniḍ, aql-i nniγ-am ad cedhiγ iraggen n tkuzint." 

 

Nuṭa : Akiwis : du latin Civis/Citoyen.

 

Akken s-nniγ akka, kemleγ abrid-iw. Tedduγ ttmeslayeγ weḥd-i. Akken wwḍeγ ar zdat wexxam n Milun, bdiγ kkateγ γef tewwurt. Maca tawwurt-nni, deg wakken ẓẓayet, ulac win i d-yeslan. Degmi uyseγ, uγaleγ kkateγ sawalleγ. Cwiṭ akka, telli-d tewwurt-nni, tfuğ-ed  deg-s yiwet n teqcict d tamecṭuḥt, tenna-k : "Keččini iran akka ad γ-d-teṛzeḍ tawwurt, d acu i tesεiḍ ad tṛehneḍ akken ad k-neṛḍel iṣurdiyen ? Neγ ḥaca keččini ur neẓrin ara d akken nekni nqebbel kan ureγ d lfeṭṭa ?" - Nniγ-as : " Ini-iyi-d, deg wexxam i yella bab n lḥaṛa-yagi ?" - Tenna-k : "Deg wexxam i yella. Ayγer aεni testeqsayeḍ fell-as ?" - Nniγ-as : "Gliγ-as-d s tebratt, yura-yas-tt-id Dimiyaṣ." - Tenna-k : "Arğu dagi. Ad ṛuḥeγ ad s-iniγ." - Dγa tga akka terra-d tawwurt-nni, tẓekker-itt-id s daxel, tṛuḥ. Nekkini gguniγ-tt dinna. Cwiṭ akka diγen, attan teqcict-nni tuγal-ed, telli-yi-d tawwurt, tenna-k : "Kcem. A la k-yettṛağğu." - Kecmeγ. Ḍefreγ taqcict-nni. Tewwi-yi almi d γur-es. Ufiγ-t Milun yeẓẓel γef umeṭreḥ d amecṭuḥ. Ufiγ-t akken kan iqeṛeb ad yečč imensi. Zdat-es ters ṭabla d tilemt. Ma γer iḍarren-is, teqqim yiwet n tmeṭṭut. Yeẓra-yi-d kan, yesken-iyi-d ṭabla-nni, yenna-k : "Qqim !" - Nniγ-as : "Tanmirt." - Dγa giγ akka fkiγ-as tabratt-nni n Dimiyaṣ.  Yeṭṭef-itt, yelli-tt, yebda yeqqar-itt s lemγawla. Akken tt-yekfa, yenna-k : "Tanmirt i Dimiyaṣ iyi-d-yuznen inebgi yelhan akka am keččini s axxam-iw." - Akken d-yenna akka, yexẓer tameṭṭut-is, dγa tekker, teffeγ. Ma d netta iwehha-yi-d s ufus-is akken ad qimmeγ deg wemkan-nni n tmeṭṭut-is. Akken iyi-d-iwala steḥaγ, ixdem akka, yeṭṭef-iyi di lkum n tlaba-inu, ijbed-iyi γur-es, yenna-k : "Qqim, qqim dagi ! Ur nesεi yara aṭas n tkursiyin. Nugad ad aγ-tent-akren." - Uγeγ-as awal. Dγa qqimeγ deg wemkan-nni n tmeṭṭut-is. Yuγal yenna-k : "Akken kan k-wallaγ, amek i telsiḍ, amek i tgiḍ, nniγ-as argaz-agi d aleqaq,  iban kan akka d argaz n lεali. Rnu diγen Dimiyaṣ iweṣṣa-yi-d fell-ak di tebratt-agi iyi-d-yura. Yekkes-iyi-d anezgum. Degmi ttxil-ek ur kkat ara di ddiq n wexxam-iw. Tella ar tama n wexxam yiwet n texxamt tamecṭuḥt, dγa deg-s ara tilliḍ. Riγ akken ad tafeḍ iman-ik γur-nneγ. Akken qarren : ddiq deg wulawen. Semẓi iman-ik, ad twalliḍ axxam-agi muqqer. Illi-k am Tiziyus (32), asmi yusa d inebgi γer Hikali (33). Anda tella tqeddact-nni ? A Futtis, ṛuḥ awi-d lqecc n inebgi-yagi-nneγ, Sers-it s lemḥadra di texxamt, rnu awi-yas-d aylu d tṣerbiḍin akken ad icucef. Ddu yid-s γer tiṛma. Awi-t ad yekkes εeggu. Iban kan akka yeseεya-t-id webrid. "

 

Nuṭat : 32) Tiziyus : du grec Theseus/Thésée : roi légendaire d'Athènes.  33) Hikali : du grec Hécalé : vieille femme qui a hebergé  Thésée quand il poursuivait un taureau dans la région de Marathon.

 

Imi sliγ i imeslayen-agi, bdiγ ttxemmimeγ ar Milun d wanda tesaweḍ cceḥa-ines. Degmi riγ ad ufsuseγ fell-as, maca diγen akken ad t-isineγ akken iwata,  nniγ-as : "Ur ḥwağğeγ ara akk anect-agi, imi zgiγ ttawiγ yid-i akk ayen ilaqen m ara inigeγ. Ma d tiṛma, ad steqsiγ lγaci anda llan. Nekkini d acu kan iyi-ceγben, d agmer-nni-inu, winna akken iyi-d-yewwin almi d dagi. Ttxilem, a Fittus, ax-n tapyast-agi n iṣurdiyen, aγ-as-id ciṭuḥ n temẓin akken ad tent-yečč."       

 

 Rriγ lqecc-iw γer texxamt, qeεdaγ-t, dγa ṛuḥeγ ar tiṛma. Maca uqbel, εeddaγ ar ssuq, nniγ-as ad d-aγeγ d acu ara ččeγ d imensi. Akken wwḍeγ ar ssuq, uffiγ iselman, fesren-ten-id i weznuzu. Iselman-nni lhan d ayen kan. Sawmeγ-ten. Uffiγ-ten swan 100 isisteren. Akken ugiγ ad ten-id-aγeγ, dγa iṣubb-asen-id di ssuma umeznazzu-nni, yeğğa-yi-ten-id 20 ipikuniyen. Mazal d-ffiγeγ di ssuq, mugreγ-d Pityaṣ, yiwen ger yemdukkal-nni-inu ukud γriγ di Atinay. Nemsalam. Nefṛeḥ d ayen kan imi nemlal. Nemcedha. Acḥal-ayagi ur nemẓir ara. Pityaṣ, iwala-yi-d kan, iεeql-iyi-d, dγa yemγ-ed fell-i, yessuden-iyi akk, yenna-k : "Lukyus, acḥal-ayagi ur nemẓiṛ ara.  S Hiṛakles, ar deg wasmi d-neffeγ di lakkul n Klutyus. D acu akka k-id-yewwin ?" - Nniγ-as : "Azekka, ad teẓreḍ." Uγaleγ muqleγ-t di tfednin almi d aqerruy, nniγ-as : "D acu-t wagi ? S lehna-inek ! Aqla-k tuγaleḍ d aydil (34). Amek akka ?" - Yenna-k : "Uγaleγ d aydil. D nekkini i yefeṛqen ṛabiṭayma γef yemezdaγ n dagi. Ma yella wayen tṛiḍ, aql-i da." - Nniγ-as : "Tanmirt. Tufiḍ-iyi ssi d-uγeγ kan iselman i tmeddit-agi." - Dγa giγ akka skenγ-as aḍelaε-nni i deg-i ten-id-greγ. Pityas yexẓer ar daxel n uḍelaε-nni, yenna-k : "Acḥal i ten-txelṣeḍ iselman-agi-inek ?" - Nniγ-as : "Almi ten-teṛwiγ iyi-ten-d-yeğğa s 20 ipikuniyen."

 

Nuṭa : 34) du latin Aedile/Edile. 

 

Akken kan s-nniγ akka, yeṭṭef-iyi deg wefus, yerra-yi γer ssuq, yenna-k : "Ɣer wimi d-tufiḍ iγerdayen-agi ?" - Skenγ-as yiwen wemγar d amecṭuḥ, yeqqim deg yiwet n teγmeṛt, dγa yaεna-t. yewweḍ kan γur-es, yebda yettuγu fell-as. Degmi akken yella d aydil, yettuγu fell-as s taγect d tazzurant, yeqqar-as : "Ih ! Amek akka ? Tura ur tettqilem ula d yiwen, ama d amdakkul, ama d abeṛṛani. Teznuzuyem s leγla iselman ifuḥen. Tram ad texlum tamurt-agi, tajeğğigt n Tisalya ? Tram ad terrem tamurt-agi d aẓru aḥeccad s leγla ? Maca ur wen-tettefeγ ara i yiri. Ad awen d-qqimeγ akk s ikkumiṛsayen-agi yessaγlayen. Ad txelṣem akk deg wefus-iw." - Isawel i lussi-nni-ines d-yeddan yid-es, yekkes-iyi aḍelaε-nni-inu, yesmar iselman-nni γer lqaεa, zdat n lγaci, iεefs-iten s iḍarren-is almi yuγalen d rrfis. Pityas, deg wakken i t-yeεğeb wayen yexdem, ixẓer-iyi-d, yenna-yi-d : "Twalaḍ, a Lukyus, aṛa-yi. Qdeγ-tt. Ccah deg wemγar amcum." - Dγa nekkini fehmeγ d akken d ayen yekfa ssuq, tenza sselεa.  Yeqqim-iyi-d kan ad ṭṭfeγ abrid-iw. Dγa d ayenni i xedmeγ. 

 

Ṭṭfeγ abrid-iw. Rriγ metwal tiṛma akken ad cucfeγ. Ma nniγ-awen nuγnaγ, nuγnaγ. Yesnuγna-yi wayen yexdem wemdakkul-iw. Wehmeγ deg wayen wallaγ.  Ur qqimen yedrimen-iw, ur qqimen iselman-nni d-uγeγ i imensi.  Wwḍeγ ar tiṛma, cucfeγ, dγa kecmeγ s axxam n Milun akken ad gneγ.    

 

Akken kan kecmeγ ar texxamt-iw, atta tewweḍ-iyi-d tqeddact-nni n Milun, tenna-k : "Ar k-yeqqar bab n wexxam yya, yebγa ad k-iẓer." - Nek, degmi ssneγ cceḥa n Milun, nniγ-as : "Nekkini mačči d učči i ilaqen ad ččeγ, d taguni iyi-ilaqen ad gneγ akken ad iyi-yekkes εeggu." - Mazal d-fukkeγ awal, ata Milun yeččuṛ-d tawwurt n texxamt. Yusa-d netta s timad-is akken ad iyi-yawi. Yeṭṭef-iyi deg wefus, yebγa ad iyi-izuγer γer texxamt-is. Ma d nekkini, degmi ur bγiγ ara ad dduγ yid-es, bdiγ ttxalafeγ taqejiṛt, jebdeγ ar deffir, maca kan akka s leḥya, imi ur bγiγ ara ad t-snuγniγ.  Akken iyi-d-yeẓra akken, yenn-ak : "Ur tteffγeγ ara s yagi, ḥacama teddiḍ yid-i." - Fehmeγ d akken ur iyi-ittseriḥ ara ḥacama ddiγ, dγa ddiγ. Milun yewwi-yi metwal usu-ines, neqqim γef yiri n umeṭreḥ, dγa yesteqsa-yi-d, yenna-k : "Amek yettili Dimiyas ? Amek tettili tmeṭṭut-is ? Amek ttilin warraw-is ? Amek ttilin iqeddacen-is ?» - Rriγ-as akk γef yesteqsiyen-ines. Akken kfiγ, yuγal-d γur-i. Yesteqsa-yi-d γef lecγal-iw. Yebγa ad iẓer d acu iyi-d-yewwin γer tmurt-nnsen.  Nniγ-as kullec. Ulac akk d acu ifreγ fell-as. Akken kfiγ, atan ijebd-iyi-d ameslay diγen γef tmurt-iw d wagad i yegelden fell-as. Wwet, wwet, yuγal iwala-yi-d d akken εyiγ : allen-iw qemmcent, imi-w yettfay, iles-iw itettel... Dγa yefhem d akken bγiγ ad ṭṭseγ. Ma nniγ-awen serdeγ, serdeγ. Yesγers-iyi. Tazwara yeseεya-yi-d yinig, tis-snat, ikemmel-iyi netta s umeslay. Maca akken kan iyi-d-yeẓra akken, dγa yunef-iyi kecmeγ γer texxamt-iw akken ad serseγ iγsan-iw. Uk ! Ur s-rwileγ ara almi ttcerweγ meṛiγet. Ad s-tiniḍ d tasirt n umeslay. Ḥaca awal i t-iεemṛen.  Kecmeγ kan γer texxamt, dγa briγ i yman-iw γer wussu. Hulfaγ i yman-iw d aẓẓayan di εeggu. Medleγ allen-iw, dγa ṭṭseγ. Ṭṭseγ akken εebbuḍ-iw d ilem. Ulac akk d acu i yeččiγ, ḥaca imeslayen-nni n wemγar amcum. 

0
0
0
s2sdefault
X

Right Click

No right click