Appel pour un 20 avril festif et festoyant

Appel pour un 20 avril festif et festoyant

Et si, pour une fois, nous changions notre méthode de faire de la politique....

L'athéisme, tendance contre-productive face à l'islamisme en Kabylie

L'athéisme, tendance contre-productive face à l'islamisme en Kabylie

             Un athée, dans un village kabyle,...

Islam kabyle ou retour du refoulé chrétien?

Islam kabyle ou retour du refoulé chrétien?

              Dans cet article,...

Brûler la terre pour conquérir les esprits...

Brûler la terre pour conquérir les esprits...

" Il est un arbre dont je n'entends pas dire qu'ait germé son pareil ; un arbre invaincu, arbre...

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

            Selon Régis Debray «Une...

Tisnalalit ou la Renaissance

Tisnalalit ou la Renaissance

Le phénix ou phoenix, mot grec Phoînix, qui signifie "Pourpre" est un oiseau légendaire, doué...

Le défi kabyle

Le défi kabyle

               La Kabylie peut...

La Kabylie, une terre méditerranéenne

La Kabylie, une terre méditerranéenne

              Par ses paysages et...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

                "Elle se tient...

Pourquoi ce site?

Pourquoi ce site?

  « Notre propos sur ce site est de rendre la Kabylie à sa dimension méditerranéenne,...

Nos ancêtres adeptes du soleil

Nos ancêtres adeptes du soleil

                ...

Qu'Athéna nous protège !

Qu'Athéna nous protège !

            Il fut un temps, le monde...

Pour une loi réprimant le blasphème

Pour une loi réprimant le blasphème

Voici une contribution de notre ami et maître, Jean-Michel Lascoux, ancien professeur de Lettres...

La mort dans le regard

La mort dans le regard

              Acrésios, roi d'Argos a une fille qui s'appelle Danaé. Selon l'oracle, si cette...

Religion et liberté en Kabylie

Religion et liberté en Kabylie

      "La bête arrache le fouet au maître et se fouette elle-même pour devenir maître, et ne...

L'homme ancien et l'idée de dieu

L'homme ancien et l'idée de dieu

Pour le monothéiste, Dieu est unique. La croyance, pour ce dernier, est très simple. Dieu,...

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Awaγzen, ogre ou cyclope...

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  (Apulée L'âne d'or ou les Métamorphoses Livre IV) [28] Erant in quadam civitate rex et...

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    (Texte latin) Iṛus d Psukki     Amacahu, deg yiwet n turbit1, llan...

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Imezwura-nneγ ttgen aṭas n wazal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren s wayen...

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

              La viande de...

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

        L'oracle et la...

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

      Le mythe est le discours d’une société sur elle-même.   Il nous...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  La Vérité des saints kabyles   Pour les Grecs de l'âge...

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    Dans cet article, nous allons essayer d'étudier un exemple parfait de...

VI. Timecreṭ, partage de compensation

VI. Timecreṭ, partage de compensation

                    Timecreṭ est une pratique qui met fin, durant un jour, aux inégalités...

Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  Tidett, Vérité en kabyle, est presque sur toutes les lèvres et...

La Kabylie et la religion

La Kabylie et la religion

              Le villageois kabyle...

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

I. Ta eph'hémin ta ouk eph'hémin (Ayen icudden ɣer-nneɣ d wayen ur ncudd ara...

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

              Les Kabyles disent...

Tous azimuts: contre le Berbère

Tous azimuts: contre le Berbère

         Nous allons, dans cet article, voir comment...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

En ce moment, nous lisons énormément de choses dans les journaux et sur les pages des réseaux...

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Nna Tassadit, une vieille femme kabyle, dans son champ, vaque à ses activités champêtres....

Le réveil du Lotophage

Le réveil du Lotophage

  "Mais, à peine en chemin, mes envoyés se lient avec les Lotophages qui, loin de méditer le...

 Mammeri:

Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

      "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier ; il est fraternel et...

"La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  Si nous nous intéressons aux cultures antiques grecques et latines, ce n'est pas pour...

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

(ixf amezwaru) Imezwura-nneγ ttgen aṭas azal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren...

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

  Entretien réalisé par le correspondant de la Tribune à Tizi...

  • Appel pour un 20 avril festif et festoyant

    Appel pour un 20 avril festif et festoyant

  • L'athéisme, tendance contre-productive face à l'islamisme en Kabylie

    L'athéisme, tendance contre-productive face à l'islamisme en Kabylie

  • Réhabiliter Anzar, plus qu'une urgence!

    Réhabiliter Anzar, plus qu'une urgence!

  • Islam kabyle ou retour du refoulé chrétien?

    Islam kabyle ou retour du refoulé chrétien?

  • Brûler la terre pour conquérir les esprits...

    Brûler la terre pour conquérir les esprits...

  • La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

    La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

  • Tisnalalit ou la Renaissance

    Tisnalalit ou la Renaissance

  • Le défi kabyle

    Le défi kabyle

  • La Kabylie, une terre méditerranéenne

    La Kabylie, une terre méditerranéenne

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

  • Pourquoi ce site?

    Pourquoi ce site?

  • Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

    Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

  • Nos ancêtres adeptes du soleil

    Nos ancêtres adeptes du soleil

  • Qu'Athéna nous protège !

    Qu'Athéna nous protège !

  • Pour une loi réprimant le blasphème

    Pour une loi réprimant le blasphème

  • La mort dans le regard

    La mort dans le regard

  • Religion et liberté en Kabylie

    Religion et liberté en Kabylie

  • L'homme ancien et l'idée de dieu

    L'homme ancien et l'idée de dieu

  • Le monstre dans l'imaginaire kabyle

    Le monstre dans l'imaginaire kabyle

  • Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

    Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  • Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

  • Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

    Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

  • VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

    VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

  • Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

  • Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

    Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  • VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

  • VI. Timecreṭ, partage de compensation

    VI. Timecreṭ, partage de compensation

  • Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  • La Kabylie et la religion

    La Kabylie et la religion

  • Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

    Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

  • Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

    Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

  • Tous azimuts: contre le Berbère

    Tous azimuts: contre le Berbère

  • Si l'Afrique du Nord m'était contée...

    Si l'Afrique du Nord m'était contée...

  • Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

    Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

  • Le réveil du Lotophage

    Le réveil du Lotophage

  • Feraoun:

    Feraoun: "Nous sommes riverains d’une même mer, tributaires d’un même climat et fixés sur la même...

  •  Mammeri:

    Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

  • "La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  • Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

    Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

  • Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

    Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

 

Ilyada (Lgirra n Yilyun)

 

FMLAC10469 14

 

Paris yuker Hilini


Minilaṣ, agellid n Spaṛṭa, inecd-ed Paris, ageldun n Yilyun, ɣer tmurt-is. Paris, akken kan yemlal d Hilina, tameṭṭut n Minilaṣ, dɣa Afriditi tessaɣ deg wulawen-nnsen times n tayri. Dɣa Paris ig akka yuker Hilina, ṭṭfen aɣerabu, rewlen.  Rewlen ɣer Yilyun, tamurt n Paris.

Helene Paris_Louvre_K6

 

 

Asmi bbweḍen ɣer tmurt n Yilyun, Priyamus, agellid n Yilyun, baba-s n Paris, yenna-yas i mmi-s : « A mmi, ur k-d-tebbwi yara ad taɣeḍ Hilina, imi tameṭṭut-agi tela argaz. Tebbwi-yak-d ad ţ-terreḍ tura kan ar wexxam-is. Mulac atan a ţekker lgirra, imi nekkini, ur umineɣ ara d akken Igrikkiyen ad fken afus di tmeṭṭut-nnsen. » - Yenna-yas Paris : « Igrikkiyen mačči d tameṭṭut-nnsen i ten-iceɣben, Igrikkiyen ran ad ɣ-kksen ureɣ-nneɣ. » -  Hikṭur, mmi-s n  Pryamus, gma-s n Paris, ixef n taṛma n Yilyun, yanna-yasen : « Ma rran Yegrikkiyen ureɣ n tmurt n Yilyun, atan ihi ɣas dɣa a d-asen akken ad t-awin ! » - Pryamus iwwet akw amek ara a d-yerr arraw-is s abrid, ulac. I sin, am Paris am Hikṭur, rran ad naɣen d Yegrikkiyen.

Akken ţ-yenna  Pryamus, i teffeɣ. Minilaṣ, akken kan yuki s tedyant yeḍran yid-s, yerra laεnaya ɣer gma-s Agamimnun, agellid n Mikini. Agamimnun, neţţa, iger tiɣri, igerw-d igelliden igrikkiyen. Gan aseqamu, dɣa fran-ţ akken ad ṛuḥen ɣer Yilyun ad s-d-kksen Hilina i Paris. Gar igelliden-agi igrikkiyen yella Udissus, Axilus, Ayaks amuqran, Patṛuklus, Dyumidis, Ayaks ameẓyan d wiyaḍ nniḍen.


Ifiginya teţţunefk d asfel

Igrikkiyen gerwen-d tiṛma-nnsen di lpuṛ n Ulida, ggunin dinna aḍuyen ara yawin iɣeruba-nnsen ɣer tmurt n Yilyun. Ggunin acḥal, Ulac.  Akken uysen, dɣa Agamimnun yuzen bbwin-d awgur* Kalxas. Steqsan-t acimi ugin a d-kkren waḍuyen. Neţţa yenna-yasen : « D Aṛtimis i yerfan ɣef Agamimnun. Terfa fell-as imi s-yenɣa taɣezalt-ines, yerna yečča-ţ. Degmi i tegguma a d-tebru i waḍuyen. Tura i wakken ad d-kkren waḍuyen, issefk-as i Wagamimnun ad ifek i Aṛtimis yell-is Ifiginya d asfel. Ad as-yeɣrem i tdiyust n wegmer taɣezalt-nni i s-yečča. » - Akken yesla akken, Agamimnun fɣen-t idammen, maca ur yezmir ara ad yuɣal ɣer deffir. D neţţa i rran Yegrikkiyen d ixef ɣef taṛma-nnsen, tebbwi-yas-d ad iṛuḥ ɣer Yilyun akken ad d-yesenser tameṭṭut tagrikkit. Agamimnun yuzen aglus* i tmeṭṭut-is Kliministṛa, akken ad s-d-tawi yelli-s Ifiginya ɣer  Ulida.

Aglus-nni, asmi yebbweḍ ɣer Klimnistṛa, tmeṭṭut n ugellid Agamimnun, yenna-yas : « Ara m-yeqqar ugellid Agamimnun, ilaq ad d-taseḍ ɣer Ulida, ad d-tawiḍ yid-m Ifiginya, akken ad ţ-yaɣ Uxilus. Ma yella ur ţ-yuɣ ara, ur iteddu ara ɣer lgirra. » - Kliministṛa d Ifiginya refdent, ṛuḥen-t ɣer Ulida. Akken bbweḍent, Ifiginya tekcem ɣer uqiḍun n Uxilus, tufa-t yeqqim ɣef tgecrar, yegguni-ţ. Dɣa Ifiginya, imi twala akkenni, teqqim ula d neţţat ɣef tgecrar zdat-s.  Syen sakkin, yekka-yas-d yiwen umilis s deffir, yerfed llamca, dɣa yezla-ţ. Akken kan temzel Ifiginya, dɣa kkren-d waḍuyen. Dɣa iɣeruba n Yegrikkiyen ṭṭfen abrid ɣer Yilyun.

Lgirra n Ilyun d lmut n Patruklus


Asmi bbweḍen Yegrikkiyen ɣer tčiṭṭa n Yilyun, wwten, wwten amek ara ţ-seɣlin, ur zmiren ara. Sirklin-ţ 9 iseggwasen, ur sawḍen akken ad ţ-kecmen.  Uɣalen deg wakken uysen, bdan ṭakkayen tudrin-nni d-yezzin i tčiṭṭa n Yilyun. Ţakweren-d i imezdaɣ n tudrin-nni amačča, tisit d tlawin. Ṭakkin ula d ades* n ugennaw Apullun, anda d-ukren Krisiyis, tawgurt n ugennaw-agi, d Briziyis. Igrikkiyen fkan-as Krisiyis i wgellid Agamimnun, ma d Briziyis, fkan-as-ţ i Uxilus. Maca Agennaw Apullun yerfa fell-asen, dɣa yuzen-asen-d ţţerka. Tfuk-iten. Ur sen-ţ yekkis ara almi d asmi yerra Ugamimnun Krisiyis ɣer wades n Apullun. Agamimnun, akken yerra Krisiyis, degmi d neţţa i d ccaf n taṛma tagrikkit, iga akka yekkes-as Briziyis i Uxilus. Dɣa Axilus yerfa. Ikcem ar daxel uqiḍun-ines. Deg wass-nni, yegguma ad yenaɣ. Ur yezzi ara s imenɣi almi d asmi s-d-bbwin imilisen-is tafekka n wemdakkul-is Patṛuklus, i yenɣa Hikṭur. Axilus yerfa. Dɣa yezzi ɣer imenɣi. Yekker akken ad d-yerr timurya* (ţţaṛ) n wemdakkul-is Patṛuklus.

Axilus, deg wakken yerfa,  yebges, iṛuḥ ar zdat n tebburt n tčiṭṭa n Yilyun, isawel i Hikṭur akken ad d-yeffeɣ ad ţ-frun neţţa yid-s. Hikṭur, ula d neţţa yebges, maca zwar ad d-yeffeɣ akken ad imagger Axilus, yerra ɣer tmeṭṭut-is Undṛumakki d mmi-s Astyanaks. Ira ad ten-iwali zwar ad yeffeɣ akken ad yennaɣ d Uxilus.

Hector Andromaque et Astyanax

Lmut n Hikṭur

Akken d-yeffeɣ Hikṭur, dɣa yekker imenɣi gar-as d Uxilus. Igrikkiyen d Yilyunen ţwallin. Win yekkat win yekkat, almi yekka Uxilus deg idis n Hikṭur. Akken t-yenɣa, yekker yeqn-it ɣer ukeṛus-ines, dɣa yezzit-id i yemrusen* n tčiṭṭa n Yilyun, zdat wallen n Pryamus d Undṛumakki. Akken t-id-yezzi i tčiṭṭa, yuɣal ifser tafekka-ines deg takka, yeğğa-t dinna akken ad t-ččen yiḍan.

 

Imi d-teɣli tmeddit, dɣa yekker ugellid Pryamus, yeffeɣ di tčiṭṭa, iruḥ ɣer uqiḍun n Uxilus, ad yesuter deg-s akken ad s-d-yerr tafekka n mmi-s, akken ad yenṭel. Axilus, imi t-iwala akkenni, yerra-yas-d mmi-s. Pryamus yebbwi mmi-s. Igrikkiyen d Yilyunen sbedden  imenɣi. ţṛağğun ad tezri tenṭelt n Hikṭur.


Lmut n Axilus

Akken tezri tenṭelt n Hikṭur, dɣa Igrikkiyen d Yilyunen uɣalen ɣer lgirra. Axilus iga afernas deg ineggura-yagi. Almi d yibbawas, yerra-t-id di nnican Paris,  neţţa yella ibed ɣef wemṛus n tčiṭṭa n Yilyun, irfed aɣafa, yesuk-as anecab, yejbed, iwwet, dɣa yebbwiy-as-ţ-id Upullun i Uxilus swaswa deg wegerz, dɣa yemmut.  (Axilus, asmi illul, tegr-it yemma-s Titis ɣer waman n lebda, maca imi tger, teṭf-it deg wegerz, degmi telxes akw tfekka-ynes, ḥaca agwerz-is. Dɣa dinna i tezdeɣ lmut-is. Ɣer dinna i s-yebbwi ugennaw Apullun anecab-nni n Paris).

Akken kan yeɣli Uxilus, Igrikkiyen uzzlen akken ad sdarin tafekka-ines. Dɣa Udisus d Ayaks amuqran, kecmen gar isekkimen n Yilyunen, kksen-t-id, bbwin-t ɣer lekka-nnsen. Akken yenṭel, dɣa gerwen ccifan n taṛma tagrikkit akken ad ţ-frun anwa ara yawin, gar Udissus d Ayaks, ifla* n Uxilus. Akken guman a ţ-frun, dɣa rran ṛṛay i ikeftan* ilyunen, dɣa ineggura-yagi fernen Udissus.

Tiderwect n Ayaks

Ayaks amuqran, deg wakken yerfa, yeffeɣ-it wallaɣ. Yeqqim almi d-yeɣli yiḍ, dɣa yeffeɣ ar beṛṛa kken ad yelḥu.  Iteddu, iteddu almi yebbweḍ ɣer yiwen wemkan, dɣa iwala zzin-as-id yemdukkal n Udissus. Ijebd-d llamca, dɣa yezla-ten akken ma llan. Maca imi yulli wass, tefɣ-d tafat, ufan Yegrikkiyen akraren n lekka meṛṛa mezlen. Ayaks amuqran, deg wakken yeneḥcam, yenɣa iman-is.

Lmut n Paris

Deg wesmi yemmut Hikṭur, Paris yuɣal d iswi i Yegrikkiyen, imi d neţţa i yuɣalen d ccaf n taṛma n Yilyun. Ulac ansi ur s-kkin ara akken ad nɣen. Udissus, akken yeẓra akken, yekker iṛuḥ yebbwi-d Filuktites, agrari-nni i wumi d-yeğğa Hiṛakles aɣafa d inecaben-ines. Dɣa uɣalen diɣen ɣer lgirra. Yiwen wass, Filuktites yebbwi-d Paris di nnican, yewt-it, dɣa yeseblisi-t. Ulac ayatṛus*  ur s-d-bbwin ara Yelyunen akken ad fdun, maca mseblu n unecab n Hiṛakles ur yeţqil ara. Yeserɣ-as akw tafekka-ines.

Agmer n Ilyun

troie

Deg wasmi yemmut Paris, taṛma n Yilyun tuɣal ur tella yara aqerru. Igrikkiyen, nutni, wwten wwten amek ara kecmen ɣer tčiṭṭa-yagi, ulac. Imi tačiṭṭa-yagi ɣur-s imṛusen annect-ilaten, yiwen mačči yezmer ad ten-yali, imi d igennawen Puẓaydun d Apullun i ten-yesulin. Yibbwas, Agaminun, igerw-d ccifan n taṛma tagrikkit, yella gar-asen Nyupṭulumus,  mmi-s n Uxilus ; Dyumidis ; Ayaks ameẓyan d Udissus. Dɣa deg ugeraw-agi i d-yuffa Udissus timitist*. Inna-yasen : « Isefk ad d-nenjr agmer n wesɣar annect-ilat, ad nger deg wadis-is imilisen igrikkiyen, ad t-nesres zdat n tebburt n Yilyun. Syen sakkin, ad nalli ɣer iɣeruba-nneɣ, ad nerr iman-nneɣ nṛuḥ, nuɣal ɣer tmurt-nneɣ. Nutni,  imi ara ɣ-d-wallin nṛuḥ, a d-fɣen ad skecmen agmer-nni ɣer daxel n tčiṭṭa. M ara d-yeɣli yiḍ, nutni ad gen tameɣra imi ad ţɣilen dayen nerwel. Syen sakkin, im ara ţewten akw d ssekṛa, imiren dɣa ara d-fɣen imilsen-nni-nneɣ deg wadis n wegmer-nni, ad d-llin tabburt n tčiṭṭa i widak yellan di beṛṛa. Nutni, widak-nni yerran iman-nnsen ṛuḥen, ad ten-taɣ tegweniţ uɣalen-d. Ad kcem. »

Igrikkiyen refden tiglezyam d icuqaṛ, dɣa nejṛen yiwen wegmer n wesɣar annect-ilat. Akken tekfan, ikcem ɣer-s Udissus d yemdukkal-is, dɣa refden-t Yegrikkiyen, sersn-t zdat n tebburt n tčiṭṭa n Yilyun. Syen sakkin, ullin ɣer iɣeruba-nnsen, dɣa rran iman-nnsen ṛuḥen, uɣalen ɣer tmurt-nnsen.

Ilyunen, imi wallan akkenni, fɣen-d akken ad ẓren agmer-nni. Imi d-fɣen ar beṛṛa, ufan-d ar tama n wegmer-nni yiwen wemɣar agrikki, yeţţru. Steqsan-t Yelyunen, nnan-as : « Ayɣar ğğan Yegrikkiyen agmer-agi n wesɣar zdat tčiṭṭa-nneɣ ? » - Yenna-yas  wemɣar-nni : « Igrikkiyen ğğan agmer-agi d tarzeft i tgennawt Atina. D uṛaklu* i sen-d-yennan i Yegrikkiyen, ma teğğam agmer n wesɣar zdat n tebburt n Yilyun, ma yella Ilyunen ur t-skecmen ara ɣer daxel n tčiṭṭa-nnsen, ad ţeɣli  weḥd-s. » - Nnan-as :  « I keččini, ayɣer i k-ğğan dagi ? » - Yenna-yasen wemɣar-nni : « Ur ddiɣ ara yid-sen, imi nekkini, u rumineɣ ara s wayen akka sen-d-yenna uṛaklu. Dɣa nnan-d ihi, imi keččini ur tumineḍ ara s wayen ɣ-d-yenna uṛaklu, ihi ad k-neğğ dagi akken ad ţwalliḍ s wallen-ik imi ara teɣli weḥd-s tčiṭṭa n Yilyun. Dɣa ṛuḥen, ğğan-iyi dagi weḥd-i. » - Dɣa ilyunen-nni, gan akka, zuɣren agmer-nni, skecmen-t ɣer daxel n tčiṭṭa-nnsen. Rnan necden amɣar-nni, nnan-as ammer d lfal. Kasundṛa, Kasundṛa, yelli-s n Pryamus, tawgurt n Yilyun, tenna-yasen i Yilyunen : « Ur t-sekcamet ara. Ad ţendemem ! », maca ulac win i ţ-yumnen. –-Kasundṛa, yibbaws teffeɣ ar lexla, iwwala-ţ  ugennaw Apullun, deg wakken tecbeḥ, ira ad ţ-yeṭṭef, naţţat tugi-t. Dɣa Aţullun yerfa, yenn-yas : « Deg wass-a d asawen, ad tuɣaleḍ teţcayaleḍ, maca ulac akw win ara kem-yamnen. » - Ɣef ayagi ur ţ-uminen ara Yelyunen. -

Akken d-yeɣli yiḍ sakkin, dɣa Ilyunen sekkren tameɣra annect-ilaţ. Sswan almi sekṛen. Bdan cennun, ceṭḥen. Ula d i widak-nni d-yezgan ɣef tebburt n tčiṭṭa ṛuḥen ad ceḍḥen. Akken ɣeflen d ayen, dɣa Igrikkiyen-nni, widak-nni yefren sdaxel n wegmer-nni, llin-d tabburt, fɣen-d deg wadis-ines. Llin-d tabburt tamuqrant n beṛṛa i imilisen igrikkiyen, widak-nni yerran iman-nnsen ṛuḥen, dɣa kecmen ɣer daxel n tčiṭṭa n Yilyun.

Imi kecmen ɣer daxel, igrikkiyen bdan serɣayen, ţakweren, ţṛuzzen, zellun… Kasundṛa tawgurt tebda teţmeğğid, imi ur ţuminen ara. Nyupṭulumus yenɣa Pryamus. Undṛumakki terfed mmi-s Astyanaks, tekker ad ţerwel, ṭṭfen-ţ-id.  Nɣan-as mmi-s Astyanaks, ma d neţţat fkan-ţ d tarzeft i Nyupṭulumus. Ayniyas, mmi-s n tgennawt Afriditi d Ankisis,  ageldun n Yilyun, yerfed baba-s ɣef tuyat-is, yerwel*. Hikabbi, tameṭṭut n ugellid Pryamus,  d yelli-s Puliksini, ṭṭfen-tent Yegrikkiyen. Rran ad tent-awin ula d nutenti d tiseklafin, am Undṛumakki d Kasundṛa, ɣer tmurt n Tegrikt. Minilaṣ, neţţa,  yuffa Hilina d gma-s amecṭuḥ n Paris. Yenɣa-t. Yebbwi yid-s tameṭṭut-is.  Igrikkiyen, imi kkren ad ṛuḥen, ğğan di Yilyun ḥaca iɣed d yedɣaɣen. Bbwin kulci. Maca imi kkren ad alin ɣer iɣeruba-nnsen, ulac aḍu.  Nyupṭulumus yeṭṭef tafergut* ţuliksini,  tageldunt n Yilyun, yelli-s n Pryamus d Hikabbi, yebbwi-ţ, yezla-ţ ɣef uẓekka n baba-s, Axilus.


Tuɣalin n Iggrikkiyen

Dɣa Igrikkiyen ṭṭfen abrid n tlasa, ṛuḥen.

Ṛuḥen, glan s kullec. Bbwin ureɣ, tilawin d tiseklafin. Ayaks ameẓyan ira ad igen d Kasundṛa, tedεa-yas, dɣa ur s-tmul ara. Cwiṭ kan akka, yeɣli ɣer waman, dɣa yezzer. Nyuţṭulumus, mmi-s n Uxilus, yuɣ Undṛumakki. Ma d Udissus d yemdukkal-is, izleg-asen webrid, talassa teţţak-iten i tayeḍ, aḍu yeţţak-iten i wayeḍ… Ur yebbwiḍ ara ɣer tgelda-ines Iṭakki, almi bbweḍent 10 iseggwasen. Agamimnun yebbweḍ s axxam, dɣa tenɣa-t tmeṭṭut-is Kluministṛa d wemray-ines Igisṭus. Ma d Hilina, neţţat tuɣal ɣer Spaṛṭa, neţţat d Minilaṣ. Yibbwas, Minilaṣ yunag. 8 iseggwasen ur d-yezzi ara. Widak-nni yeṭṭfen atṛun di Spaṛṭa, asmi yunag Minilaṣ, nfan Hilina di tmurt-nnsen ɣer tegzirt n Ṛudes, anda ţ-tenɣa tgelliṭ n tegzirt-agi, imi ţ-twala tiff-iţ ccbaḥa.

Nuṭat :
1) Awgur : du latin Augur/Devin. 
2) Aglus : du grec Angelos/Messager.  
3) Ades : du latin Aedes/Temple.
4) Timurya : du grec Timoria/vengance. 
5) Amṛus/Imṛusen : du latin Murus/Rempart(s).
6)  Afla/Ifla : du grec hopla/Arme(s).
7) Ayatṛus : du grec hiatros/médecin.

8) Uṛaklu : du latin oraculum/oracle.  9) Tafergut : du latin virgo/vierge.

Nuṭa : Ifiginya, akken kan tebbweḍ ad temzel, trefd-iţ Aṛtimis, tgennawt n wegmer, tebbwi-ţ, terra-ţ d tawgurt deg wades-ines di Ṭurisyum. Terra deg umkan-is taɣezzalt, temzel deg wemkan-is.

0
0
0
s2sdefault
X

Right Click

No right click