Appel pour un 20 avril festif et festoyant

Appel pour un 20 avril festif et festoyant

Et si, pour une fois, nous changions notre méthode de faire de la politique....

L'athéisme, tendance contre-productive face à l'islamisme en Kabylie

L'athéisme, tendance contre-productive face à l'islamisme en Kabylie

             Un athée, dans un village kabyle,...

Islam kabyle ou retour du refoulé chrétien?

Islam kabyle ou retour du refoulé chrétien?

              Dans cet article,...

Brûler la terre pour conquérir les esprits...

Brûler la terre pour conquérir les esprits...

" Il est un arbre dont je n'entends pas dire qu'ait germé son pareil ; un arbre invaincu, arbre...

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

            Selon Régis Debray «Une...

Tisnalalit ou la Renaissance

Tisnalalit ou la Renaissance

Le phénix ou phoenix, mot grec Phoînix, qui signifie "Pourpre" est un oiseau légendaire, doué...

Le défi kabyle

Le défi kabyle

               La Kabylie peut...

La Kabylie, une terre méditerranéenne

La Kabylie, une terre méditerranéenne

              Par ses paysages et...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

                "Elle se tient...

Pourquoi ce site?

Pourquoi ce site?

  « Notre propos sur ce site est de rendre la Kabylie à sa dimension méditerranéenne,...

Nos ancêtres adeptes du soleil

Nos ancêtres adeptes du soleil

                ...

Qu'Athéna nous protège !

Qu'Athéna nous protège !

            Il fut un temps, le monde...

Pour une loi réprimant le blasphème

Pour une loi réprimant le blasphème

Voici une contribution de notre ami et maître, Jean-Michel Lascoux, ancien professeur de Lettres...

La mort dans le regard

La mort dans le regard

              Acrésios, roi d'Argos a une fille qui s'appelle Danaé. Selon l'oracle, si cette...

Religion et liberté en Kabylie

Religion et liberté en Kabylie

      "La bête arrache le fouet au maître et se fouette elle-même pour devenir maître, et ne...

L'homme ancien et l'idée de dieu

L'homme ancien et l'idée de dieu

Pour le monothéiste, Dieu est unique. La croyance, pour ce dernier, est très simple. Dieu,...

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Awaγzen, ogre ou cyclope...

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  (Apulée L'âne d'or ou les Métamorphoses Livre IV) [28] Erant in quadam civitate rex et...

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    (Texte latin) Iṛus d Psukki     Amacahu, deg yiwet n turbit1, llan...

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Imezwura-nneγ ttgen aṭas n wazal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren s wayen...

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

              La viande de...

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

        L'oracle et la...

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

      Le mythe est le discours d’une société sur elle-même.   Il nous...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  La Vérité des saints kabyles   Pour les Grecs de l'âge...

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    Dans cet article, nous allons essayer d'étudier un exemple parfait de...

VI. Timecreṭ, partage de compensation

VI. Timecreṭ, partage de compensation

                    Timecreṭ est une pratique qui met fin, durant un jour, aux inégalités...

Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  Tidett, Vérité en kabyle, est presque sur toutes les lèvres et...

La Kabylie et la religion

La Kabylie et la religion

              Le villageois kabyle...

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

I. Ta eph'hémin ta ouk eph'hémin (Ayen icudden ɣer-nneɣ d wayen ur ncudd ara...

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

              Les Kabyles disent...

Tous azimuts: contre le Berbère

Tous azimuts: contre le Berbère

         Nous allons, dans cet article, voir comment...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

En ce moment, nous lisons énormément de choses dans les journaux et sur les pages des réseaux...

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Nna Tassadit, une vieille femme kabyle, dans son champ, vaque à ses activités champêtres....

Le réveil du Lotophage

Le réveil du Lotophage

  "Mais, à peine en chemin, mes envoyés se lient avec les Lotophages qui, loin de méditer le...

 Mammeri:

Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

      "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier ; il est fraternel et...

"La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  Si nous nous intéressons aux cultures antiques grecques et latines, ce n'est pas pour...

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

(ixf amezwaru) Imezwura-nneγ ttgen aṭas azal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren...

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

  Entretien réalisé par le correspondant de la Tribune à Tizi...

  • Appel pour un 20 avril festif et festoyant

    Appel pour un 20 avril festif et festoyant

  • L'athéisme, tendance contre-productive face à l'islamisme en Kabylie

    L'athéisme, tendance contre-productive face à l'islamisme en Kabylie

  • Réhabiliter Anzar, plus qu'une urgence!

    Réhabiliter Anzar, plus qu'une urgence!

  • Islam kabyle ou retour du refoulé chrétien?

    Islam kabyle ou retour du refoulé chrétien?

  • Brûler la terre pour conquérir les esprits...

    Brûler la terre pour conquérir les esprits...

  • La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

    La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

  • Tisnalalit ou la Renaissance

    Tisnalalit ou la Renaissance

  • Le défi kabyle

    Le défi kabyle

  • La Kabylie, une terre méditerranéenne

    La Kabylie, une terre méditerranéenne

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

  • Pourquoi ce site?

    Pourquoi ce site?

  • Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

    Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

  • Nos ancêtres adeptes du soleil

    Nos ancêtres adeptes du soleil

  • Qu'Athéna nous protège !

    Qu'Athéna nous protège !

  • Pour une loi réprimant le blasphème

    Pour une loi réprimant le blasphème

  • La mort dans le regard

    La mort dans le regard

  • Religion et liberté en Kabylie

    Religion et liberté en Kabylie

  • L'homme ancien et l'idée de dieu

    L'homme ancien et l'idée de dieu

  • Le monstre dans l'imaginaire kabyle

    Le monstre dans l'imaginaire kabyle

  • Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

    Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  • Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

  • Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

    Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

  • VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

    VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

  • Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

  • Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

    Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  • VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

  • VI. Timecreṭ, partage de compensation

    VI. Timecreṭ, partage de compensation

  • Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  • La Kabylie et la religion

    La Kabylie et la religion

  • Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

    Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

  • Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

    Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

  • Tous azimuts: contre le Berbère

    Tous azimuts: contre le Berbère

  • Si l'Afrique du Nord m'était contée...

    Si l'Afrique du Nord m'était contée...

  • Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

    Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

  • Le réveil du Lotophage

    Le réveil du Lotophage

  • Feraoun:

    Feraoun: "Nous sommes riverains d’une même mer, tributaires d’un même climat et fixés sur la même...

  •  Mammeri:

    Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

  • "La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  • Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

    Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

  • Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

    Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

Lgirra n Yugurten
Kaius Sallustius Krispus


Amek i d iban Yugurten di libri n Sallustius d wamek i t-ttwalin Iṛumaniyen d Inumidiyen.

 

 jugurtha

 

(...)

VI. Yugurten, seg wasmi d-ikker : tirrugza, cbaḥa; dɣa tamitist, ulac win i t-yugaren ; yerna ur t-ɣwin isurdiyen, ur t-terni tiffunyent.
Ihi, Yugurten, akken ttidiren at tmurt-is i yitidir ula d neţţa: am nutni, iteddu f ugmer, ikkat afilum,  iţmɛebbar d tizyiwin-is. Maca, ulac w’i s-izemren : yugar-iten akken ma llan. Ulac win ur t-nessin. Isem-is, mechur. Xas akken, ulac win ittasmen sseg-s: ala win ara d-yinin fell-as ayen ilhan. Ittra ṣṣyada: mi istufa kan, ad t-tafeḍ iffeɣ ad iṣṣeged: ma yella yizem, d neţţa ara t-id-yawin d amezwaru; ma yella lweḥc, d neţţa ara t-id-yawin d amezwaru,
Ur issin iɣimi, ur issin asgunfu. Kra ara yekk wass, d neţţa  d cɣel.  Ur isugut awal, ur iţzuxu: ixeddem cɣel-is, iţaṭṭaf imi-s!
Di tazwara, Makawsn, gma-s n baba-s, ifreḥ yis. Iţzuxu maḍi yis. Iqqar-as « Yugurten-agi-nneɣ, s tirrugza-yagi-ines, s tmitist-yagi-ines, a d-iglu s yiseɣ i tmurt. » Maca, Makawsn, yuɣal indekwal-ed,  iwala ilemẓi-nni n Yugurten, yuɣal d argaz. Dɣa, am win i t-id-iwten s ibeqqis. Amek? Neţţa, d amɣar, arraw-is meẓẓiyit. Ifhem d akken Yugurten-agi, ma idda-ţ akka, a sen-yerr  af uẓkuk i warraw-is.  Makawsn, tekcem-it tugdi.  Dɣa iţnadi imiren amek ara yeg. Neţţa, issen imdanen, iẓra amek gan: ţeddun f aɛbbuḍ, ţran ad bedden f iqerra n wiyaḍ iwakken ad awḍen ar lebɣi-nnsen. Ihi, amek ara ixdem? Neţţa, (akken i d-nenna yakan) d amɣar, arraw-is meẓẓiyit, yerna deg wakken issen imdanen, iqqar-as amdan akken ibɣu yili, ɣas ad yili d azgen n urgaz, ma ara ten-iwali akkagi meẓẓiyit, a s-yini: « Wigini, fessugit. Zemreɣ-asen! »
Makawsn iẓra daɣen, Yugurten-agi, ḥemmlent akk Inumidiyen, at Tmurt-nni ines. Iẓra amer illa kra ara idṛun d Yugurten  ( ɣas lukan d asennan ara t-intun, dɣa ma immut...  neɣ w’iẓran...). Iẓra d akken Inumidiyen-agi a d-kkren akken ma llan, ad sekkren imenɣi, ad rrẓen akk ddunit.

VII. Makawsn ihi, iţkuggut, irennu, iwala ulac. Ulac, ur izmir ara ad as-yeg tilisa i wergaz am Yugurten. Iţwassen aṭas. Dɣa, inna-yas: « Imi argaz-agi, iţra lecɣal-agi n lgirra, ira a d-yawi  s iɣallen-is isem i yiman-is, ihi, nekkini, a t-azneɣ kan ar  lgirra. Wi iẓran, ma d-yuɣal. »
Imiren, d tallit n lgirra tanumantint di Spanya. Makawsn-agi, deg-mi i-s-ilaq ad yefk isurdiyen, iserdiyan d yergazen akken ad fken afus i Yiṛumaniyen, dɣa, ifuṛes tagniţ,  yuzen  Yugurten ɣer lgirra-yagi. Yerra-t maḍi d aqerru f imilisen-nni-ines.  Yenna-yas amer ahat a d-immet dinna.  Dinna m'ur d-iwwi ara lmut s ufus-is, ad at-nɣen inimiken-is. Maca, mačči akkenni i s-imeyyez i teffeɣ.
Yugurten, neţţa, s nniya-ines ilha-d kan d cɣel-is. Yerna iẓwer macci d kra. Publius Skipyun, amefrur  di Spanya, issen Yugurten, iẓra-t amek iga. Iẓra amek iga lxaṭer-is. Akka akka, Yugurten, iggar tamawt i  yinimiken, ifhem amek ixeddmen. Ma d neţţa, deg-mi issen iman-is, iţţaɣ awal, ur iţɣimi, ur isgunfu. Izga iţţak idmaren-is d amezwaru. Diɣ neţţa, cwiṭ kan akka, yufrar-ed. Sslan akk yis medden. Ḥemmlent akk Iṛumaniyen, ţagadent akk Inumantiyen.
Yernu, neţţa,  s tideţ, deg umennuɣ, iţţak afarnas i yinimiken.
ma deg ugraw, issen ad isbedd awal-is. Annect-agi meṛṛa mačči d ayen isehlen:
Wa ad t-tafeḍ ila allaɣ, maca g wakken isdaray iman-is, iţţuɣal-as d akukru.
Ma d wayeḍ, ad t-tafeḍ iẓwer i umennuɣ, iţerra iman-is d argaz, maca neţţa d agrireb i d-ittawi i yiman-is, yerna, tawaɣit, igellu s wiyaḍ.

Segmi Skipiyun Aemilianus, aqerru-nni n Iṛumanyen, iţkel af Yugurten. Seg imiren yuɣal d amdakul-is, skud tɛeddin wussan, skud ţţemsefhamen: imi, Yugurten-agi, neţţa, ayen ibɣu ixdem-it, a s-d-iffeɣ akken i t-imeyyez. Ayen ibɣu isirem-it, ad a t-yaweḍ.

Rnu-yas i wannect-agi, ɣur-es iles aẓidan d lxaṭer asxay, deg-mi i d-ijbed tafilia, tinna akken n tideţ, d waṭas Iṛumaniyen.

 

VIII. Imiren, di tallit-nni, ger imilisen-nneɣ, llan ssin idrugen. Llan wid umi qqaren « homines novi » -irgazen imaynuten, akked wid umi qqaren « inubilsen », widak-nni i d-ibbwin isem ɣer imezwura-nnsen. Ger ssin idrugen-agi, llan kra, teddun kan af usuṛdi. Ar ɣur-sen, nutni, cci d ttrika zwaren iseɣ d tirrugza. Wigad-agi, ɣezzif ufus-nnsen, zemren ad wwten, zemren ad sdarin,  semɣaren iman-nsen ar isukyusen (alliés)-nneɣ. Ţţerran iman-nsen s anda wwḍen. Maca, nutni, ɣas akken musnawit, s tideţ kan, ulac deg-sen,

Wigad-agi ihi, suffɣen Yugurten i webrid, ssulin-as ccan. Qqaren-as: kečč, mačči d menwala. Ulac wi k-yifen, Tugareḍ-ten yakk. Asmi ara yemmet Makwsen, agellid-nnwen, d keččini ara iṭṭfen amkan-is. Weḥd-ek ara tgeldeḍ af Numidya. » Qqaren-as daɣen « Deg wakken tẓewreḍ, a Yugurten, aṭas ara d-tgemreḍ, imi di Ṛuma, kullec iţţnuzu. »

Ur tmul ara, Iṛumaniyen ssnegren Numantiya.

Ikker-d Publius Skipiyun, ibges ad yerr imilisen-nni ibeṛṛaniyen ar tmura-nsen, ma d neţţa d imilisen-ines, nutni, ad uɣalen ar Ṛuma.

Ikker ihi, igerw-ed imilisen-is. Isawel-as i Yugurten, irra-yas tajmilt d tarzeft zdat ugraw. Syin sakkin, iwwi Yugurten ar uqiḍun-ines. Dinna, imi d-ufan iman-nsen di ssin yid-sen kan, inna-yas: « Ha, a Yugurten, ţif xir a d-tejbḍeḍ tamusni d Iṛumaniyen akked imṛayen-nnsen, wala ad tejbdeḍ tafilyia d widak-nni iţnadin kan af tagara-nnsen.

A k-weṣṣiɣ daɣen, ur sen-saɣay ara tanumi i wigad-agi, ur sen-teţţak ara iṣurdiyen.

Ayla i sduklen miya medden, ur tezmireḍ ara ad at-taɣeḍ  ɣef yiwen neɣ ssin.

Ma triḍ, ad tedduḍ akka, g webrid n iseɣ, seg wakken tzewreḍ, a d-tawiḍ i yiman-ik isem, yernu a k-id-tegwri tgelda i ɣef ara tgeldeḍ.

Ha, anda teţţayseḍ akken ad tawḍeḍ, izmer d idrimen-agi-inek maḍi, ara k-isseɣlin. »


IX. Akken yekfa awal-is, ifka-yas tabratt  akken a tt-yefk i Makwsen, yerna inna-yas  "Abrid n talwit!"

Atan wacu s-yura Skipyun, di tebraţ-nni, i Makawsen:

 « Di lgirra-agi tanumantint, Yugurten, iwwi-d aṭas iman-is. Tirrugza-ines, mačči d tin n menwala. Tzemreḍ ad tferḥeḍ yis.

Nekkini, ar ɣur-i, meqqer wazal-is.

Ihi, a k-iniɣ, a Makawsen, nekkini, ad geɣ ayen umi zemreɣ iwakken ad imɣur wazal-is ula deg wul n Irumaniyen akked Tkuriya-nneɣ*. (La Curie, le sénat)

A Makawsen,  ɣur-ek argaz! D argaz yerran ar baba-k Masenssen. »

Agellid Makawsen, ifhem. Iẓra d acu i ţmeslayen medden ɣef Yugurten. Ifhem,  d akken mmi-s n gma-s, ɣur-es tirrugza, ɣur-es isem, ɣur-es iseɣ ar Irumaniyen. Deg wakken ixlaɛ akk s wannect-agi, ibeddel ṛṛay. Inna-yas d ayen ilhan kan ara ţ-ifrun. "Yugurten-agi, ilaq a s-geɣ azal." Dɣa imir imir iga-t d mmi-s (yadupti-t). Yerra-t d aweṛṛit-is. Yerna-t-id ar warraw-nni-ines:  Aderbal d Umfṣal.

Rnan kra iseggasen akken, teɣli-d tewser d waṭan ar Makawsn. Ifhem, d akken atan ɣef tizi n tmeddit.  Iga akka, igerw-d imeddukkal-is, at wexxam-is, gar-asen Aderbal akked Umfṣal, isawel i Yugerten, inna-yas zdat-sen awal-agi:

 

X. « Seg wasmi meẓẓiyeḍ, a Yugurten a mmi, seg wasmi immut baba-k. Immut, iğğak-id d agujil. Ulac d acu tsɛiḍ. Ulac d acu i tsɛiḍ ad t-tsirmeḍ si dunnit. D nekk i k-id-isekkren, a Yugurten. Wwiɣ-k-id ar wexxam. Nniɣ-as ammer ahat ur teţeţţuḍ ara lxir i k-giɣ. Nniɣ-as a yi-tḥemleḍ am warraw-iw. Ɣas akken imiren mazal i d-llulen. Atan ihi, armi d ass-a, ɣef ayen akk txedmeḍ, ur iyi-tsneɣnaḍ ara. Rnu diɣen, mačči d yiwet i txedmeḍ, tewwiḍ-d iseɣ ameqqran i wexxam-nneɣ. Aql-ak-id tuɣaleḍ-d si Numantiya. Ayen i txedmeḍ dinna, d tirrugza, tinna issulin isem n tmurt-nneɣ. Tekkseḍ-d tamusni kečč d Iṛumaniyen. Terriḍ-ten d imeddukal-nneɣ. Nekk a k-iniɣ, ay Yugurten, a mmi, nezmer  a neţkel fell-asen, imi ulac imeddukal am nitni. Tesmektaḍ-asen-id isem-nni nneɣ (winna n babi-k, Masensen) di Spanya. Yernu aql-ak-id tura, ula d kečč isem-ik meqqer. Ur t-ṭaffarent tismin, ur t-iṭaffar wawal. Anect-agi akk, ur s-izmir ara menwala. Tura, nekk, aql-i wwḍeɣ ɣer tizi n tmeddit. S ufus-agi inek, s uqerruy-iw, s kra n ccan-nni akk i iyi-tgiḍ, ammer ad teţţuḍ, uɣal s lmedad i warraw-iw.Sdar-iten: yiwen uẓar-nwen.  D atmaten-ik, akken i-d-tekkrem. Ɣur-ek, axir tafilya n watmaten-ik tin ibeṛṛaniyen.Sduklen-ken idammen. Mačči d idrimen, mačči d imilisen i d-igellun s talwit d yiseɣ. I ten-i-diţţawin d imeddukal. Wigini, ɣur-ek, ur ten-ḥerreṣ, ur ten-ṣeḍma s twiztin: ḥaca lxir-ik d  nniya-inek ara ten-isbedden ar yidis-ik. Illa umeddakul yeffen gma-k? Amek tebɣiḍ ad teţkleḍ af ubeṛṛani, ma ur teţkleḍ ara af at wexxam? Amek tebɣiḍ ad tuɣaleḍ d inimik i wid k-iţillin?  Tamurt-agi, azekka ger ifassen-nwen ar d-tegri. Ma telham, ma tedduklem, iban kan akka ad tenarni. Ma tuɣalem d imcumen, ad tuɣal d tiẓgi. Nekk, ad wen-d-iniɣ ihi, talwit trennu-d tazmert  d ifadden i wid ixuṣṣen. Ma d tilufa, nutenti, setwayent ḥaca i nger. Tura, a Yugurten, a mmi, d kečč i d ameqqran, d kečč i yessnen, d kečč ara yuɣalen s lmendad, akkeni ur teḍru ara lexṣara.

A k-iniɣ, a mmi, ma tekker lgirra, win isɛan ddrɛ, win yugaren wayeḍ, ɣas ma d neţţa i yeţwawḍen, medden, a s-inin d neţţa i d-isenkren lgirra yagi. Imi d neţţa d ameqqran. Tura, kenwi, ay arraw-iw, ay Aderbal d Hiempsal, get-as ccan i  wergaz  am wagi. Ɣur-wat, ţɛanadet ɣur-es deg wayen ilhan. Issefk ad tawḍem sanda yesawweḍ, akken ur sqqaren ara medden arraw n Makawsen ur xulfen ara mmi-s n gma-s."

 

XI. Yugurten, awal-agi n Makawsen, ur s-yağğib ara. Mačči d ayen i yemenna ad yini, i d-yenna. Maca imiren, yerra-yas i Makawsen s wawal aâidan. Rnan ci§uû, dùa Makawsen immut. 

Ssyin akken gerwen di tlata, Yugurten, Aderbal d Hiempsal. Gerwen akken ad tt-frun amek ara xedmen i Tmurt-nni-nnsen. Hiempsal, netta  ut ittmeyyiz ara.  Ur iḥemmel ara Yugurten, imi yemma-s n Yugurten, d taseklaft. Ihi, Hiempsal-agi, ikkes sser af Yugurten. Ur t-yeğğa ara ad iṭṭef talemmast deg ugraw-nni igan akken, ɣas akkeni meqqer fell-as. Imi,  di Numidya, di tsirit-nnsen, ameqqran d netta i ylaqen ad iṭṭef talemmast deg ugraw.  Deg-mi i s-inna gma-s Aderbal ad ikker, ad s-yeğğ talemmast i Yugurten.

M’akken gerwen, ineq-d Yugurten, inna-yasen: « Issefk ad nekkes akk lqwanen i d-issufeɣ Makawsen, si tura ar xems snin. Imi, tewsser d waṭan uzan cciu Makawsen deg wallaɣ-is. » Akken kan i d-inna awal-agi, yerrayas Hiempsal, inna-yas: « D tidett, taggara-yagi iğğa-t wallaɣ-is, ladɣa  tlata iseggasen-agi ineggura. Dɣa imiren i k-yerra d mmi-s. »

Akken i s-isla akken, Yugurten, irekkem deg werfan.  Iregm-it-id. Inna-yas deg wallaɣ-is kan: Hiempsal ilaq ad immet. A lukan a ttek ddunit yiwwas.

 

XII. Dɣa yuzna-as win ara t-yenɣen, deg yiḍ, ar tama n yiwen umkan isem-is Timirda.

(...)

 

XIII. Inumidiyen, tewwet-iten baɣa zdat wayen ttwalin. 

Ur tmul ara, dɣa, tekker lgirra gar Aderbal d Yugurten: deg Inumidiyen-nni, llan wid iddan akked Yugurten, llan wid iddan d Uderbal. Maca Aderbal, akken kan ixîer lgirra, yerwel ar Africa proconsularia*. Ssyin sakkin iṭṭef aɣerabu ar tčiṭa n Ruma. Ma d Yugurten, neñña,  yuzen ar Ruma agad ara imeslayen s yisem-is. Ifka-yasen isurdiyen, inna-yasen: " S yesuṛdiyen-agi, aɣet-iyi-d imeddukal gar inublisen n Ruma."

Yugurten imi iwweɣer lebɣi-s, iṭṭef tamurt n Numidiya, ibda ittxemmin s ttawil-is ɣer txeṣṣart i yexdem, yufa-d iman-is yugad agdud aṛumani. Iẓra ur s-sessurufen ara Iṛumaniyen, iqqim-as-d ṭṭmaɛ ḥaca di ṭṭmaɛ n yenublisen. Issen-iten. Ittkel ad ten-yaɣ s isuṛdiyen-ines. 

 

XIV. Aderbal, netta, iu ɣer Ssina n uma (Le sénat). Icetka-yasen i yessinatuen nef Yugurten, inna-yasen: « Tamurt-agi n Numidiya mačči d ayla-w, d Kunwi, a Iumaniyen, i yi-yerran d acrik. Imi, tamurt-agi  d kunwi  i s-tt-ifkan i babi, Massenssen. Ma d baba Makawsen, iqqar-aɣ-d « ur issefk ara ad tettum lxir n Yeumaniyen, d nitni i ɣ-d-iğğan ayla-yagi. Issefk ad sen-tefkem azal. » Yugurten-agi, d amcum. Inɣa gma. Tura ittnadi ad iyi-ineɣ nekkini. Timseqqeft, ibɣa ad yawi tamurt ur nelli d ayla-s. »

Massensen, islemd-aɣ, ay agraw n Ssina, d akken issefk ad neṭṭef di tfiliya nela d Iṛumaniyen. Islemd-aɣ diɣ d akken ur ɣ-issefk ara ad neddukkel d yegduden-nniḍen, ur ɣ-issefk ara a sen-nneg laman, neɣ a nestenyi yid-sen afaydus amaynut. D tafilya-nnwen i d taɛkkazt-nneɣ. Ma teɣlim, a neɣli yid-wen. D tawirtust-nwen (virtus), d ul-nwen i ken-issulin, d tawilt n idiyusen-nwen i ken-yerran d imeṛkantiyen. Ulac d acu tzeglem. Tekkam-d sennig kullec. Degmi i wen-issgel ad terẓem azaglu i yerẓan isukyusen-nnwen (socius, allié).

 

XV. Akken issuli ameslay-ines, kkren-d igellusen-nni (angellos, messager) n Yugurten,zan-as ageṭṭum deg ufus. Ssraben-as akk acu d-inna i Uderbal, s ssin wawalen kan. Smektan-d i Yeumaniyen amek illa d wamek iga Yugurten di Numantiya, dɣa ssusmen. Tuɣ tegnitt imiren, d akken igellusen-agi uɣen-d yakken kra n yenubilisen-nni illan dinna. Fkan-asen tissent n ufus. 

XVI. Tagara, di Ssina, d widak-nni i yeččan tajjɛelt i yessaɛddan awal-nnsen. Degmi ittgezmen Iumaniyen akkagi, nnan-as tamurt-agi n Numidiya issefk ad tebdu ɣef ssin. Yiwen umur a t-yawi Yugurten, waye a t-yawi Uderbal. Dùa, uznen 10 yergazen ɣer Numidiya, akken ad frun tamsalt, ad ferqen tamurt-agi n Numidya ger Yugurten d Uderbal.

Akken kan i wwḍen ibbasaduen-agi ar Numidiya, iruḥ-d Yugurten ɣur-sen, inced-iten ar wexxam-is, ifka-yasen isudiyen. Yuɣ-iten. Yerra-ten d imeddukal.

 

 

0
0
0
s2sdefault
X

Right Click

No right click