Brûler la terre pour conquérir les esprits...

Brûler la terre pour conquérir les esprits...

" Il est un arbre dont je n'entends pas dire qu'ait germé son pareil ; un arbre invaincu, arbre...

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

            Selon Régis Debray «Une...

Tisnalalit ou la Renaissance

Tisnalalit ou la Renaissance

Le phénix ou phoenix, mot grec Phoînix, qui signifie "Pourpre" est un oiseau légendaire, doué...

Le défi kabyle

Le défi kabyle

               La Kabylie peut...

La Kabylie, une terre méditerranéenne

La Kabylie, une terre méditerranéenne

              Par ses paysages et...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

                "Elle se tient...

Pourquoi ce site?

Pourquoi ce site?

  « Notre propos sur ce site est de rendre la Kabylie à sa dimension méditerranéenne,...

Nos ancêtres adeptes du soleil

Nos ancêtres adeptes du soleil

                ...

Qu'Athéna nous protège !

Qu'Athéna nous protège !

            Il fut un temps, le monde...

Pour une loi réprimant le blasphème

Pour une loi réprimant le blasphème

Voici une contribution de notre ami et maître, Jean-Michel Lascoux, ancien professeur de Lettres...

La mort dans le regard

La mort dans le regard

              Acrésios, roi d'Argos a une fille qui s'appelle Danaé. Selon l'oracle, si cette...

Religion et liberté en Kabylie

Religion et liberté en Kabylie

      "La bête arrache le fouet au maître et se fouette elle-même pour devenir maître, et ne...

L'homme ancien et l'idée de dieu

L'homme ancien et l'idée de dieu

Pour le monothéiste, Dieu est unique. La croyance, pour ce dernier, est très simple. Dieu,...

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Awaγzen, ogre ou cyclope...

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  (Apulée L'âne d'or ou les Métamorphoses Livre IV) [28] Erant in quadam civitate rex et...

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    (Texte latin) Iṛus d Psukki     Amacahu, deg yiwet n turbit1, llan...

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Imezwura-nneγ ttgen aṭas n wazal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren s wayen...

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

              La viande de...

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

        L'oracle et la...

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

      Le mythe est le discours d’une société sur elle-même.   Il nous...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  La Vérité des saints kabyles   Pour les Grecs de l'âge...

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    Dans cet article, nous allons essayer d'étudier un exemple parfait de...

VI. Timecreṭ, partage de compensation

VI. Timecreṭ, partage de compensation

                    Timecreṭ est une pratique qui met fin, durant un jour, aux inégalités...

Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  Tidett, Vérité en kabyle, est presque sur toutes les lèvres et...

La Kabylie et la religion

La Kabylie et la religion

              Le villageois kabyle...

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

I. Ta eph'hémin ta ouk eph'hémin (Ayen icudden ɣer-nneɣ d wayen ur ncudd ara...

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

              Les Kabyles disent...

Tous azimuts: contre le Berbère

Tous azimuts: contre le Berbère

         Nous allons, dans cet article, voir comment...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

En ce moment, nous lisons énormément de choses dans les journaux et sur les pages des réseaux...

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Nna Tassadit, une vieille femme kabyle, dans son champ, vaque à ses activités champêtres....

Le réveil du Lotophage

Le réveil du Lotophage

  "Mais, à peine en chemin, mes envoyés se lient avec les Lotophages qui, loin de méditer le...

 Mammeri:

Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

      "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier ; il est fraternel et...

"La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  Si nous nous intéressons aux cultures antiques grecques et latines, ce n'est pas pour...

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

(ixf amezwaru) Imezwura-nneγ ttgen aṭas azal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren...

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

  Entretien réalisé par le correspondant de la Tribune à Tizi...

  • Brûler la terre pour conquérir les esprits...

    Brûler la terre pour conquérir les esprits...

  • La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

    La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

  • Tisnalalit ou la Renaissance

    Tisnalalit ou la Renaissance

  • Le défi kabyle

    Le défi kabyle

  • La Kabylie, une terre méditerranéenne

    La Kabylie, une terre méditerranéenne

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

  • Pourquoi ce site?

    Pourquoi ce site?

  • Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

    Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

  • Nos ancêtres adeptes du soleil

    Nos ancêtres adeptes du soleil

  • Qu'Athéna nous protège !

    Qu'Athéna nous protège !

  • Pour une loi réprimant le blasphème

    Pour une loi réprimant le blasphème

  • La mort dans le regard

    La mort dans le regard

  • Religion et liberté en Kabylie

    Religion et liberté en Kabylie

  • L'homme ancien et l'idée de dieu

    L'homme ancien et l'idée de dieu

  • Le monstre dans l'imaginaire kabyle

    Le monstre dans l'imaginaire kabyle

  • Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

    Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  • Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

  • Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

    Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

  • VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

    VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

  • Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

  • Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

    Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  • VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

  • VI. Timecreṭ, partage de compensation

    VI. Timecreṭ, partage de compensation

  • Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  • La Kabylie et la religion

    La Kabylie et la religion

  • Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

    Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

  • Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

    Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

  • Tous azimuts: contre le Berbère

    Tous azimuts: contre le Berbère

  • Si l'Afrique du Nord m'était contée...

    Si l'Afrique du Nord m'était contée...

  • Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

    Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

  • Le réveil du Lotophage

    Le réveil du Lotophage

  • Feraoun:

    Feraoun: "Nous sommes riverains d’une même mer, tributaires d’un même climat et fixés sur la même...

  •  Mammeri:

    Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

  • "La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  • Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

    Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

  • Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

    Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

 

Hiṛakles illul di Tibi, mmi-s n Dzus d Alkmini, d-yefrurin di Piṛsiyus, tmeṭṭut n ugellid Umfitryun.  Dzus ira ad yili mmi-s i iggehden aṭas, win i izemren ad ad isellek imdanen d idiyusen.  

 

Yiwen wass, Dzus yegga agellid Umfitryun almi yunag,  iga akka iḥbes Hilyuṣ, iṭij,  3 wussan.  Syen sakkin, iṣubb-d seg igenni ɣer tmurt, yetti d agellid Umfitryun, ikcem ɣer Alkmini,  igen yid-es 3 wuḍan.  

 

Maca Hiṛa, tmeṭṭut  n Dzus, kulci ɣef tiṭ-is. Zwar  a d-ilal Hiṛakles, tuzen Tilityin, neɣ lqiblat, ɣer tmurt n Waṛgus, anda d-sllulent Iristyus, mmi-s n ugellid Stilinuṣ, zwar lawan. Sllulent-t-id akken ad yuɣal tagara d netta i d agellid n Waṛgus deg wemkan n Hiṛakles.   

 

Akken kan d-illul Hiṛakles, yewwi-t Hiṛmes, yegr-it ɣer wusu n Hiṛa, akken ad yeṭṭeḍ deg idmaren-is ayefki. - Imi akken Hiṛakles ad yuɣal d alebdi, issefk-as ad yeṭṭeḍ ayefki n tdiyust. – Nettat, Hiṛa, tella tgen. Maca Hiṛakles imi yebda tuṭḍa, deg wakken muqer uɛebbuḍ-is, iteṭṭeḍ iteṭṭeḍ deg-s almi tt-id-yesaki. Hiṛa imi d-tuki, twalla-t akkenni, terfa, dɣa tdegger-it.  Imi t-tdegger, yeffeɣ-d deg idmaren-is yizir n uyefki, iḍleq deg igenni, yuɣal d abrid n wallim.

 

Yiwen wass, Hiṛa tegga Hiṛakles almi yeṭṭes, tuzn-as ɣer dduḥ sin izerman akken ad t-nɣen. Maca Hiṛakles, ɣas akkenni d agrud, ixenq-iten i sin. Alkmini d Umfitryun imi t-wallan akkenni, uznen wwin-d acelak Tiṛizyas, i sen-d-yennan d akken Hiṛakles d mmi-s n Dzus, agellid n idiyusen.

 

Hiṛakles yesekr-it-id Kiyṛun, d netta i s-yeslemden arti n lgirra d imenɣi.

 

Hiṛakles, asmi muqer, yuɣ Migaṛa, urwen-d aṭas igurdan. Yiwen wass, tsehbli-t Hiṛa, tmeṭṭut n Dzus,  dɣa Hiṛakles yekker, yenɣa arraw-nni-ines. Imi d-yuki, yeẓra dacu i iga, iṛuḥ yesuter deg idiyusen akken ad t-surfen. Idiyusen,  amek ara s-gen, uznen-t ɣer Iristiyus, agellid n Tirunta,  di tmurt n Waṛgus, akken ad s-d-yefk 12 ikuṛfiyen ara  yeg, swamek sakkin ara surfen idiyusen ɣef wayen iga.

 

Ikuṛfiyen n Hiṛakles

 

Akuṛfi I

 

Issefk-as i Hiṛakles ad ineɣ izem n Nnimya. Izem-agi n Nnimya yessenger izgaren d wulli n imezdaɣ n Nnimya.  Izem-agi,  ɣur-es aglim ur tigezzem ara ujenwi. Amek ara yeg Hiṛakles, yefren akken ad yennaɣ yid-es s ufus. Akken kan myuṭṭafen, Hiṛakles yeɛna izem-nni yeṭṭef-it di tmexneqt. Akken t-yenɣa, yekker yekkes-as accaren-is, yuza-t yis-n. Yeskew aglim-is, ssyen sakkin, yerra-t d ajellid, yettlusu-t.

 

Akuṛfi wis-II

 

Issefk-as i Hiṛakles ad ineɣ Hidṛa n Liṛnaya. Hidṛa n Liṛniya d talafsa, ɣur-es 9 iqurray. Rnu aqerruy-ines aneggaru d alebdi.  Talafsa-yagi tettidir s daxel n tala n Liṛniya, yiwen mačči yezmer ad isew neɣ ad yagem dinna.  Rnu tikwal, m ara terfu, tettekkes-asen aman i imezdaɣ n tmurt n Liṛniya.  Hiṛakles imi yunag akken ad ineɣ talafsa-yagi, yegla yid-s s wayaw-is Iyulaweṣ.  Hiṛakles yeẓra d akken talafsa-nni, yal tikelt m ara s-tgezmeḍ aqerruy, imir imir, ad d-tesemɣi wayeḍ.  Imi wwḍen, Hiṛakles imugger talafsa-nni s wefruy, maca yal tikkelt m ara s-yegzem yiwen uqerruy, ad yazzel wayaw-is ad yezuzer i wemkan-nni iɣed akken ur d-ixelef ara. Yegura-d aqerruy aneggaru, amek ara s-yeg Hiṛakles, yeddem-d anecab, isegg-it di mseblu n idamen n tlafsa-nni, dɣa yesentat-yas-t deg wemgeṛḍ i tlafsa-nni, dɣa yenɣa-tt.  

 

Akuṛfi wis-III

 

Issefk-as i Hiṛakles ad d-yeṭṭef ilef n Yirimantus. Ilef-agi iffeggel akk urtan d yigran n tmurt n Yirimantus. Hiṛakles yulli ɣer wedrar n Yirimantus, inuda ɣef yilef-nni almi t-yufa. Ssyen sakkin iddehm-it. Iddehm-it almi d yiwet n teẓgi, anda yessaɣ aṭas n wedfel, dɣa ilef-nni yeɛya. Dɣa yeṭṭef-it-id.

 

Akuṛfi wis-IV

 

Issefk-as i Hiṛakles ad yawi d tamuddirt tizerzert n Kiṛinya. Tizerzert-agi n tdiyust Aṛtimis,  ɣur-es tinsa n wirran d wacciwen n wureɣ. Ulac  akk  win i tt-yugaren di tazzla. Am yilef-nni n Yirimantus, iddehm-itt Hiṛakles. Netta yettazzal, nettat tettazzal. Iɛedda useggas ur tt-id-yeṭṭif ara. Maca yegga-tt yiwen wass almi teṭṭes, ijelleb fell-as, icekkel-itt, dɣa yewwi-tt-id d tamuddurt ɣef tuyat-is. Maca imi tt-id-yewwi, tluɛa-t-id Aṛtimis, tgennawt n wegmer, tenna-yas :  « Tizerzert-agi inu,  awwi-yas-tt i ugellid Iristyus, maca ha ammer yella kra ara tt-yaɣen ! »

 

Akuṛfi wis-V

 

Issefk-as ad ineɣ ifṛax n Stimfallus. Ifṛax-agi annect-ilaten, ttidiren deg ugelmim n Stimfallus. Ifṛax-agi qarren-asen mečč-imdanen, imi yal tikelt m ara iqerreb wemdan ɣer ugelmim-agi n Stimfallus, ad as-zzin, a t-ččen. Hiṛakles, yewwi aneccab d uɣafa, yunag ɣer ugelmim-agi. Imi yewweḍ, isseg inecaben-is deg idammen n Hidṛa, yebda ṣṣyada deg-sen. Yenɣa-ten akken ma llan.

 

Akuṛfi wis-VI

 

Issefk-as i Hiṛakles ad yenneḍ iddaynin neɣ lkuriwat n ugellid Aggiyaṣ. Agellid Aggiyaṣ, ɣur-es aṭas n lmal :  igemren, izgarren, ulli… Rnu lkuriwat n ugellid-agi, acḥal d aseggas,  mačči yella win i ten-yenḍen. Hiṛakles yekker-asen. Iwwet fell-asen 10 iseggasen, ulac. Yiwen wass yerfa, dɣa iga akka ibeddel-as i wasif n tmurt-nni tikli, yerra-t ɣer iddaynin n ugellid Aggiyaṣ, dɣa aman n wasif-nni glan s kulci.

 

Akuṛfi wis-VII

 

Issefk-as i Hiṛakles ad d-yeṭṭef aṭṭuṛu n Hiṛaklyun, baba-s n Miniṭuṛ. Am tzerzert-nni n Aṛtimis d yilef-nni n Yirimantus, acḥal d aseggas d Hiṛakles yettazzal deffir-s. Asmi t-id-yeṭṭef, ira Hiṛakles akken ad yefk d tarzeft i tgennawt Hiṛa, tmeṭṭut n Dzus, tugi.

 

Akuṛfi wis-VIII

 

Issefk-as i Hiṛakles ad d-yeṭṭef tigemrin n Dyumides. Dyumides d agellid n tmurt n Tṛakkus, ɣur-es 4  tgemrin i iɛellef s weksum n yemdanen. Hiṛakles yeṭṭef abrid. Akken kan yewweḍ ɣer tmurt n Tṛakkus, yeṭṭef Dyumides, agellid n tmurt-agi, yefka-t i tgemrin ččant-t. Akken ččant almi ṛwant, dɣa yekker Hiṛakles yezzuɣer-iten-id, yewwi-tent-id ɣer Mikini, i ugellid n Waṛgus.

 

Akuṛfi wis-IX

 

Issefk-as i Hiṛakles ad d-yawi taɣeggaṭ n Hippulutti, tgelliṭ n Tmaẓunin. Timaẓunin-agi d tilawin tigrariyin, ttidirent gar-asent kan. Ticki i rant a d-arwent, ad ffɣent ɣer lgirra, ad d-awint irgazen. Akken kan ara refdent, ad nnγent irgazen-nni. Ssyen sakkin ad d-sekkrent tullas ara d-illalen, ma d arrac  ttarant-ten d iseklafen-nnsent. Timaẓunin gezzment tabbuct tayeffust akken ad sen-tesgel tyita n unecab d uɣafa.

Hiṛakles, akken kan isers iḍarren-is di tegzirt n tlawin-agi, ṭṭfent-t, wwint-t i tgelliṭ-nnsent Hippulutti. Maca tagelliṭ-agi, akken kan twalla Hiṛakles, tuɣ deg-s tmes n tayri. Dɣa tḥebs-it ɣer-s.

Tadiyust Hiṛa, imi teẓra akken, tetti d tamaẓunt, tenna-yasent i yessetma-s d akken Hiṛakles yusa-d akken ad yaker taɣeggaṭ n tgelliṭ-nnsent Hippulutti. Dɣa sekkrent-t. Hiṛakles, imi iwalla akkenni, yettɣil d tagelliṭ Hippulutti i t-yezzenzen, dɣa iga akka yenɣa-tt, yekkes-as taɣeggaṭ-nni-ines, dɣa yerwel.

 

Akuṛfi wis-X

 

Issefk-as i Hiṛakles ad d-yawi ɣer Wargus izgaren n umeksa Geryunes. Geryunes d acacfal, ɣur-es aṭas n yezgaren, maca ulac akk win yeẓran anda yettidir. Hiṛakles yunag, yunada fell-as 7 iseggasen, swamek imiren i t-id-yufa, di tmurt n Urutraya. Akken yewweḍ Hiṛakles, yenɣa ameksa Geryunes, yewwi aqḍar n yezgaren-is i ugellid n Wargus Iristiyus. Iristyus akken kan iwalla izgarren-nni, deg wakken s-hwan, iga akka: yezla-ten d tarzeft i tdiyust Hiṛa.

 

Akuṛfi wis-XI

 

Issefk-as i Hiṛakles ad d-yawi tiḍufa n Yispirides, deg wedrar n Waṭlas. Hiṛakles yunag ɣer Waṭlas. Imi yewweḍ, yufa aṭiṭani Aṭlas, yeṭṭef ddunit ɣef tuyat-is. Yenna-yas Hiṛakles i Waṭlas : « Ṛuḥ kkes-iyi-d tiḍufa n Yispirides. » - Yenna-yas Waṭlas : « Ṭṭef ciṭuḥ ddunit-agi ɣef tuyat-ik, ad ṛuḥeɣ ad k-tent-id-kkseɣ. » - Hiṛakles yeṭṭef ddunit ɣef tuyat-is, ma d Aṭlas yekcem ɣer wurtan n Yispiridis, yewwi-yas-id tiḍufa i Hiṛakles. Maca imi d-yezzi, imi yekker ad s-yerr Hiṛakles ddunit-nni ɣef tuyat-is, Aṭlas yugi. Yenna-yas Hiṛakles : « Ax ihi, ṭṭef ddunit-agi ciṭuḥ kan, azal s ara geɣ asummet i tuyat-iw, ssyen sakkin ad iyi-tt-id-terreḍ. » - Akken ters ddunit ɣef tuyat n Waṭlas, dɣa Hiṛakles yerfed tiḍufa-nni, dɣa yeṭṭef abrid-is.

 

Akuṛfi XII

 

Issefk-as i Hiṛakles ad iṣubb ɣer tgelda n Hades akken ad d-yawi yid-s Kiṛbiṛus : aqjun bu 3 iqurray, winna yettqaraɛen ɣef tebburt n Ṭarṭarus. Hiṛakles iṣubb ɣer Ṭarṭarus, isuter di Hades, adiyus n Tmes, akken ad s-d-yefk Kiṛbiṛus. Yenna-yas Hades : « Atan ɣur-k awwi-t, maca ad iyi-t-d-terreḍ akken tewwiḍ. » - Hiṛakles yebra-yas-d i weqjun-nni n Hades, yessul-it ɣer nnig tmurt, yewwi-yas-t akken d amuddir i Iristiyus, agellid n Waṛgus. Iristiyus akken kan i yewalla aqjun-nni, ijelleb γer daxel n tcballit, iffer dinna.

 

Taggara n Hiṛakles

 

Asmi yekfa ikuṛfiyen-is Hiṛakles, surfen-as Idiyusen, yekker ad ibeddel axxam, yuɣ yiwet n tmeṭṭut i wumi qarren Dyanyira.

 

Yiwen wass Hiṛakles d Dyanyira kkren ad zegren asif, dɣa Dyanyira, tugad ad yames ddil-is, tugi. Cwiṭ akka, ata iɛedda-d Niṣus, - Niṣus-agi, deg wamas d asawen d amdan ; deg wammas d akessar, d agmer – Yerf-ed Dyanyira, izegr-itt i wasif.  Imi tt-yezger, Hiṛakles yerfa, ifaq-as i  Niṣus d akken ira ad s-yaker tameṭṭut-is.  Dɣa yeddem-d anecab, isseg-it deg idammen n Hidṛa, dɣa iwwet yes-s Niṣus. Maca Niṣus zwar ad yemmet, yekkes-d talaba deg uglim-is, winna akken yeččuṛen d mseblu n Hidṛa, yefka-yas-tt i Dyanayira, yenna-yas : « Ma ibeddel-ikem yiwwas, selsa-s talaba-yagi. » - Dɣa yemmut.

 

Hiṛakles d Dyanyira kemmlen abrid-nnsen. Ttidiren akken. Almi d asmi yekker Hiṛakles d yaɣ yiwet n tmeṭṭut i wumi qarren Iyu. Tga akka Dyanyra, tewwi-yas d tarzeft i Hiṛakles talaba-nni s-d-yefka Niṣus. Akken kan tt-yelsa, deg wakken i t-ičča mseblu-nni, iḍegger iman-is γer tmes. 

 

Imi yemmut, yekker baba-s Dzus, irfed tafekka n mmi-s Hiṛakles, yewwi-tt s igenni, anda i tt-yerra d itri. 

 

0
0
0
s2sdefault
X

Right Click

No right click