Brûler la terre pour conquérir les esprits...

Brûler la terre pour conquérir les esprits...

" Il est un arbre dont je n'entends pas dire qu'ait germé son pareil ; un arbre invaincu, arbre...

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

            Selon Régis Debray «Une...

Tisnalalit ou la Renaissance

Tisnalalit ou la Renaissance

Le phénix ou phoenix, mot grec Phoînix, qui signifie "Pourpre" est un oiseau légendaire, doué...

Le défi kabyle

Le défi kabyle

               La Kabylie peut...

La Kabylie, une terre méditerranéenne

La Kabylie, une terre méditerranéenne

              Par ses paysages et...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

                "Elle se tient...

Pourquoi ce site?

Pourquoi ce site?

  « Notre propos sur ce site est de rendre la Kabylie à sa dimension méditerranéenne,...

Nos ancêtres adeptes du soleil

Nos ancêtres adeptes du soleil

                ...

Qu'Athéna nous protège !

Qu'Athéna nous protège !

            Il fut un temps, le monde...

Pour une loi réprimant le blasphème

Pour une loi réprimant le blasphème

Voici une contribution de notre ami et maître, Jean-Michel Lascoux, ancien professeur de Lettres...

La mort dans le regard

La mort dans le regard

              Acrésios, roi d'Argos a une fille qui s'appelle Danaé. Selon l'oracle, si cette...

Religion et liberté en Kabylie

Religion et liberté en Kabylie

      "La bête arrache le fouet au maître et se fouette elle-même pour devenir maître, et ne...

L'homme ancien et l'idée de dieu

L'homme ancien et l'idée de dieu

Pour le monothéiste, Dieu est unique. La croyance, pour ce dernier, est très simple. Dieu,...

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Awaγzen, ogre ou cyclope...

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  (Apulée L'âne d'or ou les Métamorphoses Livre IV) [28] Erant in quadam civitate rex et...

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    (Texte latin) Iṛus d Psukki     Amacahu, deg yiwet n turbit1, llan...

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Imezwura-nneγ ttgen aṭas n wazal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren s wayen...

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

              La viande de...

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

        L'oracle et la...

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

      Le mythe est le discours d’une société sur elle-même.   Il nous...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  La Vérité des saints kabyles   Pour les Grecs de l'âge...

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    Dans cet article, nous allons essayer d'étudier un exemple parfait de...

VI. Timecreṭ, partage de compensation

VI. Timecreṭ, partage de compensation

                    Timecreṭ est une pratique qui met fin, durant un jour, aux inégalités...

Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  Tidett, Vérité en kabyle, est presque sur toutes les lèvres et...

La Kabylie et la religion

La Kabylie et la religion

              Le villageois kabyle...

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

I. Ta eph'hémin ta ouk eph'hémin (Ayen icudden ɣer-nneɣ d wayen ur ncudd ara...

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

              Les Kabyles disent...

Tous azimuts: contre le Berbère

Tous azimuts: contre le Berbère

         Nous allons, dans cet article, voir comment...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

En ce moment, nous lisons énormément de choses dans les journaux et sur les pages des réseaux...

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Nna Tassadit, une vieille femme kabyle, dans son champ, vaque à ses activités champêtres....

Le réveil du Lotophage

Le réveil du Lotophage

  "Mais, à peine en chemin, mes envoyés se lient avec les Lotophages qui, loin de méditer le...

 Mammeri:

Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

      "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier ; il est fraternel et...

"La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  Si nous nous intéressons aux cultures antiques grecques et latines, ce n'est pas pour...

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

(ixf amezwaru) Imezwura-nneγ ttgen aṭas azal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren...

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

  Entretien réalisé par le correspondant de la Tribune à Tizi...

  • Brûler la terre pour conquérir les esprits...

    Brûler la terre pour conquérir les esprits...

  • La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

    La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

  • Tisnalalit ou la Renaissance

    Tisnalalit ou la Renaissance

  • Le défi kabyle

    Le défi kabyle

  • La Kabylie, une terre méditerranéenne

    La Kabylie, une terre méditerranéenne

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

  • Pourquoi ce site?

    Pourquoi ce site?

  • Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

    Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

  • Nos ancêtres adeptes du soleil

    Nos ancêtres adeptes du soleil

  • Qu'Athéna nous protège !

    Qu'Athéna nous protège !

  • Pour une loi réprimant le blasphème

    Pour une loi réprimant le blasphème

  • La mort dans le regard

    La mort dans le regard

  • Religion et liberté en Kabylie

    Religion et liberté en Kabylie

  • L'homme ancien et l'idée de dieu

    L'homme ancien et l'idée de dieu

  • Le monstre dans l'imaginaire kabyle

    Le monstre dans l'imaginaire kabyle

  • Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

    Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  • Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

  • Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

    Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

  • VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

    VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

  • Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

  • Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

    Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  • VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

  • VI. Timecreṭ, partage de compensation

    VI. Timecreṭ, partage de compensation

  • Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  • La Kabylie et la religion

    La Kabylie et la religion

  • Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

    Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

  • Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

    Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

  • Tous azimuts: contre le Berbère

    Tous azimuts: contre le Berbère

  • Si l'Afrique du Nord m'était contée...

    Si l'Afrique du Nord m'était contée...

  • Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

    Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

  • Le réveil du Lotophage

    Le réveil du Lotophage

  • Feraoun:

    Feraoun: "Nous sommes riverains d’une même mer, tributaires d’un même climat et fixés sur la même...

  •  Mammeri:

    Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

  • "La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  • Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

    Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

  • Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

    Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

 

Yazun d Yiṛgunuten

Yazun d mmi-s n Yizun, agellid n Yulkuṣ i d-yezgan di Tissalya.

 

Agellid Yizun, asmi t-yenγa gma-s Pilyaṣ, yeṭṭef amkan-is.

 

Maca Pilyaṣ,  agellid n Yulkuṣ, asmi d-iẓur di Dilfi,  yenna-yas-d Uṛaklum d akken yiwen wass ad t-ineγ Yazun, mmi-s n gma-s. Ad t-ineγ asmi ara d-yezzi γer Yulkus s yiwet n tṣandayt. 

 

Yazun, akken kan d-illul, tesrewl-it yemma-s, tgelliṭ Alkimidun, γer wedrar n Pilyun, anda tefka-t i Kiṛun akken ad t-id-yesker. Kiṛun yeslemd-as kulci i Yazun.  Yeslemd-as tamidikit akk d imenγi.

 

Yazun, akken kan yewweḍ d ilemẓi, dγa yunag. Yunag γer tmurt n baba-s akken ad s-yekkes atṛun i Pilyaṣ.  Imi iteddu γer Yulkus, yezger yiwen wasif,  wwin-as waman yiwen n tṣandayt.  Ikemmel akken abrid-is s yiwet n tṣandayt.

 

Yazun, yewweḍ kan ar Yulkuṣ, yerra γer ufali(Palais) n ugellid Pilyaṣ, anda t-yufa yeggun-it. Pilyaṣ i si t-iwala kan, imuqel-it s iḍarren, iwala-t s yiwet n tṣandayt, dγa yemekta-d awal-nni s d-yenna uṛaklum. Ma d Yazun, mazal ur yesgunf'ara. Si yekcem kan, yenna-yas i Pilyaṣ : "Ussiγ-d akken ad iyi-d-terreḍ atṛun n baba." - Yenna-yas Pilyaṣ : "S tidett, atṛun n Yalkuṣ i keččini i wumi t-id-yeğğa baba-k, maca ur k-t-ttarraγ ara alama tewwiḍ-iyi-d tallist (Toison) n wureγ i yellan di tmurt n Kulxis (Colchide)."  - Yazun yeqbel. Pilyaṣ yefreḥ. Yettγil-as ma yella Yazun yunag akken ad d-yawi tallist n wureγ, iban kan akka ur d-yettuγal ara.  

 

S ddaw tecḍat n Hiṛa d Atina, Yazun yesuter deg Aṛgus, yebna-yas aγeṛabu s wesɣar n tasaft, aɣeṛabu i wumi qarren Aṛgu (Win yettazalen). Akken kan yekfa s lebni uγeṛabu-nni, dγa Yazun igerw-ed 50 n yelmeẓyen i wumi qarren Iṛgunuten, yewwi-ten yid-es γer tmurt n Kulxis, akken ad d-awin tallist n wureγ. Gar yelmeẓyen-nni d-yegrew, yella Hiṛakles, Uṛfus bu llira d yetbir-ines, arraw n waḍu Buṛi : kalayis d Zites,  arraw n Dzus : Puluks d Kaṣtuṛ,  akk d Aṛgus, winna akkenni yebnan aγeṛabu-nni.

 

Iṛgunuten ṭṭfen abrid-nnsen, teddun γer tmurt n Kulxis.

 

Aɣeṛabu Aṛgu, imi qṛib ad yaweḍ ɣer tegzirt n Pagaẓayi, wallan di tafat n tafrara agennaw Apullun, wallan imi yeffel agemmaḍ n tegzirt-nni. Dɣa Iṛgunuten gan akka bedden di tegzirt-nni, anda zzlan azger i ugennaw Apullun. Ssyen sakkin unagen ɣer tegzirt n Limnuṣ, tigzirt n Tmaẓunin. 

 

Tigzirt n Limnuṣ zedɣent-ett tlawin. Ulac deg-s irgazen. Yiwen wass ǧǧan-tent yergazen-nnsent, unagen akken ad d-awin tilawin di tmura nniḍen. Tilawin n Limnuṣ rfant. Ṛǧǧant almi d asmi d-uɣalen, dɣa kkrent nɣant-ten, rnant nɣant arrac. Deg wass-nni, ttidirent kan ger-asent. Ticki rant ad d-arwent, ad inigent, ad awint iragzen, ad gnent yid-sen akken ad d-arwent, ssyen sakkin ad ten-nenɣent. Tikwal diɣen ttṛaǧǧunt dinna, di tegzirt-nnsent, m ara d-ɛeddin inaṭusen (Navigateurs), ad ten-awint, ad gnent yid-sen. Mi kfant cɣel-nnsent, ad ten-nenɣent. Skarayent-ed tullas d-yettlalen, ma d arrac, widak-nni, neqqent-ten. Timaẓunin-agi d tigrariyin (Guerrières). Ɣur-sent yiwet n tebbuct-kan. Gezzment yiwet n tebbuct akken asent-tesgel tyita n unecab d uɣafa.

Iṛgunuten, akken wwḍen ɣer tegzirt n Limnuṣ, yezwar Yazun d kra n yemdukkal-is, ṣṣubben deg uɣaṛabu ɣer lqaɛa, kecmen ɣer daxel n tegzirt. Maca ur uḥtamen ara, almi d-ufan iman-nsen ttwaṭfen. Wwint-ten tmaẓuyin-nni ɣer yefri-nni, anda akkenni zedɣent. Ččan, swan, uraren d tegrarayin, ssyen akkin ṭṭsen d tgerariyin-nni. Nutenti, Timaẓutin, ttṛaǧǧunt kan ad yalli wass, akken ad ten-nenɣent. 

Hiṛakles, yeṛǧa ɣef uɣeṛabu almi ur d-uɣalen ara, dɣa yerfed deg yiḍ kra n yegrariyen, ṭṭfen abrid ɣef yixef n tefdent. Ufan imdukkal-nnsen wwten-tt d ssekṛa, ṭṭsen d Tmaẓunin-nni. Yal agrari irefd-ed yiwen seg-sen, bbubben-ten ɣef tuyat-nnsen, wwin-ten ɣer uɣeṛabu. Ula d Timaẓunin-nni ur ukint ara.

 

Iṛgunuten ṛuḥen. Kkemlen abrid-nnsen. Zegren ɣer tegzirt n Samuṭras, anda ten-yewwi Uṛfiyus akken ad lemden udrigen (Les Mystères). Ssyen sakkin, ṭṭfen ilel, maca ibeddel-asen lewhi waḍu ur ukin ara. Yewwi-ten, izegr-iten deg wemkan-nni, anda llant tsirnatin (Sirènes). Akken kan bdant ccna, Uṛfiyus irefd-ed llira-ines, yebda yekkat, dɣa ssusment.

 

Aɣeṛabu Aṛgus ikkemel abrid-is, yezger i Illipunṭus, iɛedda ɣer tlassa n Maṛmaṛa, almi yewweḍ ɣer tegzirt n Wursu. Akken kan d-rsen deg weɣaṛabu, immuger-iten Kuzikuṣ, ugellid n tegzirt-agi. Inecd-iten s axxam-is, akken ad eččen imensi. Imi iṛuḥ Yazun d yemdukkal-is ɣer wexxam n ugellid n tegzirt-nni, fɣen-d deg wakal Igiganṭasen, ran ad ṛzen aɣeṛabu-nni n Yazun. Maca Hiṛakles, netta, mazal-it dinna. D netta i yɛussen ɣef uɣeṛabu-nni. Irefed adebbuz-ines, yemasakṛi Igiganṭsen-nni, ifser-iten ɣef yejdi n teftist.

 

Ṭṭfen aɣeṛabu. Maca yeṭṭef-iten yiḍ, yerna izelg-asen webrid. Teddun teddun almi d ufan iman-nsen deg yiwet n tegzirt. Rsen-d deg weɣaṛabu akken ad steqsin anda llan, atnan ẓedmen-d fell-asen kra n yemdanen akkenni. Nnuɣen yid-sen. Nɣant-ten i meṛṛa. 

Akken kan d-yecreq yiṭij, Iṛgunuten muqlen widak-nni nɣan akken, dɣa ɛeqlen Kuzikuṣ, ugellid-nni ten-id-inecden akken iḍelli-nni s axxam-is akken ad eččen imensi, dɣa fehmen d akken uɣallen-d ar deffir.  Kkren sakkin zlan azger i Ṛiya, tgennawt n tefluṛt (Flore), yekker-d waḍu, dɣa kkemlen abrid-nnsen.

 

Ddan amecwaṛ, atan Hiṛakles yeṛza taglut-ines (Aviron), dɣa ḥebsen deg yiwet n tegzirt, akken ad d-yenjeṛ tayeḍ. Iṛguten ssubben-d deg uɣeṛabu, kecmen ɣer teẓgi n tegzirt-nni. Cwiṭ akka, fɣent-ed nunfat (Nymphes), ukrent Hilaṣ, amdakkul n Hiṛakles. Dɣa aneggaru-yagi yeffeɣ akken ad inadi fell-as. Ur yebɣa ad t-yeǧǧ di tegzirt-nni, imi yettr-it aṭas.

 

Iṛgunuten ṛǧan-ten ad d-uɣalen, ṛǧan-ten acḥal n wussan, ulac. Ur d-uɣalen ara. Yiwwas yeffeɣ-d ɣer-sen Glukkus, ugennaw n yilel, yenna-yasen : « Tzemrem ad tṛuḥem. Ḥiṛakles d Hilaṣ ur d-ttuɣalen ara. Yerna Hiṛakles dagi i yekfa webrid-ines. Issefk-as ad yinig akken ad yekfu ihembiren-ines. »

 

Iṛgunuten ṛuḥen. Ǧǧan di tegzirt-nni Hiṛakles d Hilaṣ.

 

Kkemlen abrid-nnsen almi d tamurt n ugellid Amikkus, mmi-s n Puẓaydun akk d nunfa Mili. Agellid Amikkus, yudes d ayen kan. Kra n win ara d-yemlil, ad yemceččaw yides. Yerna win yeɣḍel ad t-ineɣ. Akken kan wḍen ɣer tmurt-agi, dɣa yezwer-asen-d akken ad yemceččaw yid-sen. Iṛguten fkan-as Puluks, mmi-s n Dzus. Akken kan myuṭṭafen, dɣa Puluks iwwet s lbunya Amikkus, yeṛza-yas amelɣiɣ-is, dɣa yenɣa-t.

 

Akken kan yemmut ugellid-nni, dɣa Iṛgunuten ullin ɣer uɣeṛabu-nnsen, ṛuḥen. 

 

Teddun teddun almi wwḍen ɣer tmurt n ugellid Fini. Agellid Fini, netta, yettcayal, yessen tuffirin n idiyusen, maca yeqqar-asen i lɣaci ayen ur nlaqen ara. Yeqqar-asen uqlib n wayen isell d wayen yettwali. Maca Dzus yerfa fell-as, dɣa yuzen-as-id Tirfuyatin(Harpies). Tirfuyatin-agi sderɣlent-ett. Ssyen saakin, ttferfirent  sennig uqerruy-is, ttakrent-as učči ger ifassen-is. 

Kalayis d Zites, imi iwallen akkenni, deg wakken i ten-iɣaḍ ugellid Fini, yerna degmi akkenni ula d nutni ttafgen, gan akka srewlen Tirfuyatin-nni.  D tagennawt Iris i d-yegren afus-is tselk-itent, maca deg wass-nni, ur d-brinent ara ɣer wemkan-nni. 

 

Fini, degmi tselken Yiṛgunuten, yemel-asen amek ara zegren di aman n tmexneqt n Kiyani, deg yilel aberkan, anda ttemcenɣaren idurar. (Amkan-agi d timexneqt, llan dinna sin iṛukiyen (Rochers), tikwal ttemwexaṛen, ttaǧǧan abrid ger-asen, tikwal ttemcenɣaren, medlen abrid. Ulac akk win i yezmren ad yezri ger-asen). Fini yenna-yasen : « M ara tawḍem ɣer dinna, m ara mwexaṛen idurar-nni, sserḥet i yetbir, ma yezri ger-asen, tzemrem ad ttezrim ula d kenwi s uɣeṛabu-nnwen. »

 

Iṛgunuten ṭṭfen aɣaṛabu-nnsen, nesren ɣef waman n yilel. 

 

Akken wwḍen ɣer yilel aberkan, ufan-d iman-nnsen zdat n tmexneqt n , wallan idurar-nni, tikwal ttemcenɣaṛen, tikwal ttemwexaṛen. Dɣa Yazun imuqel Uṛfiyus, dɣa yefka-yas itbir-nni-ines. Yazun yeṭṭef itbir-nni, iserḥ-as imi mwexaṛen idurar-nni, dɣa iɣewwes akken ad yezri ger-asen. Yezri, maca s ddiq, imi d-yeǧǧa ɣer deffir ines yiwen wanciw deg ujeḥlum-is. Uṛfiyus yenuɣna. Yettɣil yemmut yetbir-nni-ines.

Yazun yeṛǧa ciṭuḥ, akken ur d-yezzi ara yetbir-nni, dɣa yenna-yasen : « Tura ! » - Dɣa inaṭusen bdan ttṛamin s uɣiwel. Idurar-nni ttemcenɣaren fell-asen, Yazun yettuɣu ɣef inaṭusen-nni-ines, nutni ttṛamin almi zrin, maca imi flen, idurar-nni mlalen, ṛzan-asen ixef n deffir n uɣeṛabu-nnsen.

Akken kan zrin, inaṭusen-nni, deg wakken feṛḥen, bdan ttuɣun, dɣa wallan itbir-nni n Uṛfiyus yefɣ-ed wissen anda, yers-ed ɣef uɣeṛabu-nni-nnsen. Uṛfiyus yefṛeḥ d ayen kan.

 

Kemmlen akkenni abrid-nnsen almi wwḍen ɣer Kulxis, tammurt n ugellid Ayuṭus. Agellid Ayuṭus, netta, ur yettri ara Igrikkiyen. Yettɣil-as d akken ttnadin kan akken ad ten-nɣen. Dɣa ikeṛh-iten. 

Imi wwḍen ɣur-es Yiṛgunuten, yekcem Yazun ɣer ugellid Ayuṭus, yenna-yas : «Nusa-d akken ad nawi tallist n wureɣ. » - Agellid Ayaṭus yenna-yas : « Tzemrem ad tt-tawiḍ, maca zwar issefk-ak ad tkerzeḍ s tyuga n yezgaren. Izgaren-agi iḍaren-nnsen n wuzal, yerna ssufuɣen-d times deg imawen-nnsen. M ara tekfuḍ tayerza, deg wemkan-nni i t-kerzeḍ akkenni, ad d-fɣen deg-s yemdanen. Imdanen-agi issefk-ak ad ten-nɣeḍ. »

 

Tadiyust Hiṛa, akken kan tesla akkenni, tenna-yas i tdeyust Afriditti d akken issefk-as ad terzu mmi-s Iṛus ɣer Kilxidas, ad yesentu deg wul n Midiya(1), yelli-s n  ugellid Ayaṭus, anecab n tayri akken ad tettri Yazun. Afriditti tesendeh mmi-s Iṛus, dɣa yekker. Yerfed anecab d uɣafa, iwwet Midiya, dɣa tekker deg-s tmes n tayri. Terɣa ɣef Yazun. 

Midiya tefka-yas adɣaɣ i Yazun, tenna-yas : « M ara tfakkeḍ tayerza, ad d-fɣen deg wakal-nni tkerzeḍ akken yemdanen, ḍeggeṛ-asen adɣaɣ ger-asen, tanfeḍ-asen sakkin ad msenɣen deg wayger-asen. »

 

Yazun iga akk ayen i s-d-tenna Midiya. Yekrez s yezgaren-nni s-d-yefka ugellid Ayaṭus, yerna yenɣa akk imdanen-nni d-yefɣen deg wakal-nni i yekrez akkenni. Imi yekkker akken ad d-yekkes tallist-nni n wureɣ (Tallist-nni n wureɣ, nettat, tceneg ɣef ufurek n yiwet n tasaft. Seddaw tasaft-nni tettidir yiwet n tlafsa anect-ilatt. D nettat i yettqaṛaɛen fell-as. Ulac win i izemren ad tt-yaker).  

Yazun, imi yekker ad magger talafsa-nni, tefka-yas Midiya tajbaṛt (Résine), tenna-yas : « Ḍlu-tt i tfekka-inek akkenni ur treqqeḍ ara di tmes-nni d-tusuffuɣ deg imi-s tlafsa-nni i yettqaraɛen ɣef tallist-nni n wureɣ. » 

Yazun iḍla tajbaṛt-nni s tefka Midiya i tfekka-ines, irfed axtuc, dɣa ibedd zdat tlafsa-nni. Talafsa-nni, akken kan t-id-twala, tekker, tebda tettsuḍu-t s tmes, maca Yazun ulac s wacu i iḥulfa. Talafsa-nni tekkat-it s tmes, netta ireggel akka n wakka. Cwiṭ akka iweɛa-tt akken iwata, dɣa yessenta-yas axtuc-nni deg ugerjum. Yenɣa-tt.   

Talafsa-nni, akken kan teɣli seddaw tasaft-nni, dɣa Yazun yulli ɣef uzagur-is, dɣa yekkes-d tallist-nni n wureɣ i yellan tceneq ɣef yiwen ufurek(2).

 

Yazun d Yiṛgunuten-nni, akken kan d-ṭṭfen tallist-nni n wureɣ, ullin ɣef uɣeṛabu-nnsen. Midiya, degmi tugad baba-s, tulli yid-sen ɣef uɣeṛabu, yerna tewwi yid-es gma-s amecṭuḥ. Akken ullin, dɣa Iṛgunuten rewlen di Kilxidis,  ṭṭfen  abrid ɣer tmurt-nnsen. 

Agellid Ayaṭus, imi yesla, yerfa d ayen kan. Yerfed imilisen-ines, ṭṭfen ula d nutni aɣṛabu, ḍefṛen Iṛguten. Midiya, imi twalla akkenni, tekker teṭṭef-d gma-s-nni amecṭuḥ, tgezem-it d ticriḥin, tḍegger-itent ɣer waman. Agellid Ayaṭus, imi i iwalla taxessaṛt-nni, yettu akk Iṛgunuten-nni, yesendeh imilissen-nni-ines akken ad d-sdukklen  ticriḥin n mmi-s, akken ad t-yenṭel. 

Imilisen-nni n ugellid Ayaṭus, asmi kfan, sdukklen-d ticriḥin n ugeldun-nni, d ayen, Iṛguten sgemḍen. Aɣeṛabu-nnsen yeffel i tizi.

 

Yazun asmi yewweḍ ɣer Yulkus, yessaweḍ s amkan tillest-nni n wureɣ, maca agellid Pilyaṣ yugi ad s-yerr atṛun-nni n baba-s . Yazun yesuter di Midiya amek ara ineɣ Pilyaṣ. 

Midiya tekker, tṛuḥ ara yessi-s n Pilyaṣ, tenna-yasen d akken zemrent ad d-rrent temẓi i babat-sent. Akken ad ttamnent, teṭṭef ikerri d amɣar, tgezm-it d ticriḥin, tegr-iten ɣer daxel uḍenjiṛ yeččuṛen d aman, tsers-it ɣef tmes akken ad rekkmen. Akken kan rekkmen waman-nni, dɣa yessi-s n Pilyaṣ wallan yefɣ-ed deg weḍenjiṛ-nni izimer. dɣa yuɣal d agellid n tmurt-ines. Yuɣ Midiya, ǧǧan-d sin warrac Faris d Miṛmiṛus.

 

Yessi-s n Pilyaṣ, imi wallant akken Midiya tettara-d temẓi i yemɣaren,  degmi rrant d akken babat-sent ad d-yuɣal d ilemẓi,  ṛuḥent ɣer-s akken ad sen-d-tinni Midiya amek ara xedment. Dɣa Midiya tenna-yasent : « Nɣemt babat-kent, gezmemt-ett d ticriḥin, tegermet-ttent ars axel udenjir n waman akken ad rekkment. » - Yessis-nni n Pilyaṣ, gant akken sent-tenna Midiya, dɣa nɣant babat-sent. 

 

Akken kan yemmut Pilyaṣ, dɣa Yazun yuɣal d agellid n tmurt-ines. Yuɣ Midiya, ǧǧan-d sin warrac Faris d Miṛmiṛus.

Maca imezdaɣ n tmurt Yulkus rfan ɣef Midiya, yerna diɣen ugaden-tt. Dɣa gan akka nfan-tt s netta d wergaz-is d warraw-is. 

 

Yazun d twacult-is nfan ɣer tmurt n Kuṛanṭus, anda ufan laɛnaya seddaw tecḍant n ugellid Kṛiyun.

 

Kkemlen ddren akkenni kra iseggasen, yuɣal Yazun ira ad ibeddel tameṭṭut. Ira ad yaɣ tageldunt Glukki neɣ Kriyusa. Midiya terfa ɣef Yazun, maca terra iman-is teqbel.

Ass n tmeɣra, Midiya tekker, txaḍ taksiwt i tgeldunt Krisya d tcacit i ugellid Kṛiyun. Akken tent-tekfa s lexyaḍa, tga-yasen mseblu, dɣa tefka-yasen-tent d tarzeft n temɣra. Akken kan yeqqen ugellid Kṛiyun tacacit-nni-ines, dɣa yemmut. Tageldunt Kriyusa, kifkif, akken kan telsa takswit-nni s tefka Midiya, dɣa tekker tmes deg weksum-is. Akken mmuten Kṛiyun d yelli-s Krisya,  Midiya tekker tesreɣ afali n ugellid Kṛiyun, tenɣa sin warraw-nni-ines, Faris d Miṛmiṛus, dɣa terkeb sin yedṛakunen at wafriwen (Dragons ailés), tɣewwes di tegnaw, terwel ɣer Atinay, anida tuɣ agellid Aygyus, baba-s n Tiziyus.

Maca degmi tra ad tenɣ aneggaru-yagi, dɣa nfan-tt di Atinay. Ssyen sakkin tuɣal ɣer tmurt-is, ɣer wexxam n baba-s, agellid Ayaṭus.

 

 

Nuṭa : 1) Midiya, yelli-s n ugellid Ayaṭus, agellin n Kulxis, d tusyanidt Idiyi. Llan wagad d-yeqqaren d akken Midiya tefruri-d di tmaggust (Magicienne) Kirki. Midiya d tagguramt (Prêtresse) n Hikkati,tadiyust n tili d lmut.  

 

2) Llan diɣen wagad yuran d akken asmi yekre Yazun akal-nni s yezgaren-nni s yefka ugellid Ayaṭus, yenɣa imdanen-nni d-yefɣen deg wakal-nni yettwekrzen akkenni, agellid Ayaṭus yenker Yazun. Yugi ad t-yeǧǧ ad yawi tallist-nni n wureɣ. Midiya, yelli-s n ugellid-agi, nettat, deg wakken tettri Yazun, tekker tesgen talafsa-nni, tinna yettqaṛaɛen ɣef tallist n wureɣ. Midiya tewwi yid-es gmas amecṭuḥ. Akken kan tesgen talafsa-nni, dɣa yulli gma-s-nni amecṭuḥ, yekkes-d tallst-nni n wureɣ ɣef tasaft-nni,  fkan-as-tt i Yazun. Dɣa rewlen di Kulxis.

           

 

 

 

 

 

  

 

 

   

0
0
0
s2sdefault
X

Right Click

No right click