Brûler la terre pour conquérir les esprits...

Brûler la terre pour conquérir les esprits...

" Il est un arbre dont je n'entends pas dire qu'ait germé son pareil ; un arbre invaincu, arbre...

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

            Selon Régis Debray «Une...

Tisnalalit ou la Renaissance

Tisnalalit ou la Renaissance

Le phénix ou phoenix, mot grec Phoînix, qui signifie "Pourpre" est un oiseau légendaire, doué...

Le défi kabyle

Le défi kabyle

               La Kabylie peut...

La Kabylie, une terre méditerranéenne

La Kabylie, une terre méditerranéenne

              Par ses paysages et...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

                "Elle se tient...

Pourquoi ce site?

Pourquoi ce site?

  « Notre propos sur ce site est de rendre la Kabylie à sa dimension méditerranéenne,...

Nos ancêtres adeptes du soleil

Nos ancêtres adeptes du soleil

                ...

Qu'Athéna nous protège !

Qu'Athéna nous protège !

            Il fut un temps, le monde...

Pour une loi réprimant le blasphème

Pour une loi réprimant le blasphème

Voici une contribution de notre ami et maître, Jean-Michel Lascoux, ancien professeur de Lettres...

La mort dans le regard

La mort dans le regard

              Acrésios, roi d'Argos a une fille qui s'appelle Danaé. Selon l'oracle, si cette...

Religion et liberté en Kabylie

Religion et liberté en Kabylie

      "La bête arrache le fouet au maître et se fouette elle-même pour devenir maître, et ne...

L'homme ancien et l'idée de dieu

L'homme ancien et l'idée de dieu

Pour le monothéiste, Dieu est unique. La croyance, pour ce dernier, est très simple. Dieu,...

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Awaγzen, ogre ou cyclope...

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  (Apulée L'âne d'or ou les Métamorphoses Livre IV) [28] Erant in quadam civitate rex et...

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    (Texte latin) Iṛus d Psukki     Amacahu, deg yiwet n turbit1, llan...

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Imezwura-nneγ ttgen aṭas n wazal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren s wayen...

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

              La viande de...

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

        L'oracle et la...

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

      Le mythe est le discours d’une société sur elle-même.   Il nous...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  La Vérité des saints kabyles   Pour les Grecs de l'âge...

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    Dans cet article, nous allons essayer d'étudier un exemple parfait de...

VI. Timecreṭ, partage de compensation

VI. Timecreṭ, partage de compensation

                    Timecreṭ est une pratique qui met fin, durant un jour, aux inégalités...

Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  Tidett, Vérité en kabyle, est presque sur toutes les lèvres et...

La Kabylie et la religion

La Kabylie et la religion

              Le villageois kabyle...

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

I. Ta eph'hémin ta ouk eph'hémin (Ayen icudden ɣer-nneɣ d wayen ur ncudd ara...

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

              Les Kabyles disent...

Tous azimuts: contre le Berbère

Tous azimuts: contre le Berbère

         Nous allons, dans cet article, voir comment...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

En ce moment, nous lisons énormément de choses dans les journaux et sur les pages des réseaux...

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Nna Tassadit, une vieille femme kabyle, dans son champ, vaque à ses activités champêtres....

Le réveil du Lotophage

Le réveil du Lotophage

  "Mais, à peine en chemin, mes envoyés se lient avec les Lotophages qui, loin de méditer le...

 Mammeri:

Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

      "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier ; il est fraternel et...

"La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  Si nous nous intéressons aux cultures antiques grecques et latines, ce n'est pas pour...

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

(ixf amezwaru) Imezwura-nneγ ttgen aṭas azal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren...

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

  Entretien réalisé par le correspondant de la Tribune à Tizi...

  • Brûler la terre pour conquérir les esprits...

    Brûler la terre pour conquérir les esprits...

  • La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

    La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

  • Tisnalalit ou la Renaissance

    Tisnalalit ou la Renaissance

  • Le défi kabyle

    Le défi kabyle

  • La Kabylie, une terre méditerranéenne

    La Kabylie, une terre méditerranéenne

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

  • Pourquoi ce site?

    Pourquoi ce site?

  • Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

    Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

  • Nos ancêtres adeptes du soleil

    Nos ancêtres adeptes du soleil

  • Qu'Athéna nous protège !

    Qu'Athéna nous protège !

  • Pour une loi réprimant le blasphème

    Pour une loi réprimant le blasphème

  • La mort dans le regard

    La mort dans le regard

  • Religion et liberté en Kabylie

    Religion et liberté en Kabylie

  • L'homme ancien et l'idée de dieu

    L'homme ancien et l'idée de dieu

  • Le monstre dans l'imaginaire kabyle

    Le monstre dans l'imaginaire kabyle

  • Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

    Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  • Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

  • Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

    Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

  • VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

    VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

  • Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

  • Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

    Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  • VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

  • VI. Timecreṭ, partage de compensation

    VI. Timecreṭ, partage de compensation

  • Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  • La Kabylie et la religion

    La Kabylie et la religion

  • Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

    Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

  • Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

    Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

  • Tous azimuts: contre le Berbère

    Tous azimuts: contre le Berbère

  • Si l'Afrique du Nord m'était contée...

    Si l'Afrique du Nord m'était contée...

  • Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

    Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

  • Le réveil du Lotophage

    Le réveil du Lotophage

  • Feraoun:

    Feraoun: "Nous sommes riverains d’une même mer, tributaires d’un même climat et fixés sur la même...

  •  Mammeri:

    Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

  • "La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  • Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

    Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

  • Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

    Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

Tazwart

 

ante

Ma nger tamawt ar wamek ttwallin ddunit di tira-nnsen Yegrikkiyen n zik, amek ttwallin wayeḍ (win ur nellin ara d Agrikki), amek ttwallin abeṛṛani, amek ttwallin iman-nnsen..., ad nwalli, si tama-nneɣ, amek i llan di lawan-nni ttwallin Illibiyen. A nwalli amek i ten-ttɣilen, d wamek i ttmeslayen fell-asen.

 

Zwar ad twalliḍ wayeḍ, ad s-tsemmiḍ abeṛṛani, isefk-ak ad d-tesfergeḍ akal-ik. Ad as-tsemmiḍ ayla-k neɣ tamurt-ik. Ad s-tgeḍ tilisa. Ad s-tefkeḍ isem. Ssyen sakkin, tzemreḍ ad tefkeḍ isem ubeṛṛani i wayen akk ur d-ẓerbent ara tlisa-nni-inek.  Akken ad twalliḍ wayeḍ d abeṛṛani, akken ad tinigeḍ ɣer-s, isefk-ak ad t-tmuqleḍ di tmurt-nni-inek. Isefk-ak ad tebduḍ tikli ɣer-s di tmurt-nni-inek. Isefk-ak ad teṭṭfeḍ tamurt-nni-inek am wakken d nettat i d timiṭ n ddunit. Akka igan Yegrikkiyen. Gan tilisa i tmurt-nnsen, sseman-as ddunit tagrikkit. Fkan isem i yemezdaɣ-is, semman-asen Igrikkiyen. Ma d ayen akk yellan beṛṛa i tlisa-nni-nnsen, winna qarren-as ddunit tabeṛṛanit.

 

 

Igrikkiyen rran tikfilin i tmurt-nnsen. Gan-as tilisa, akken ad ẓren ansi d-uɣalen. Akken ad ferẓen d acu i d ayla-nnsen, anwa i d ayla-nnsen, amek izemren ad t-bḍun gar-asen... Ma yella d timura igemḍen, timura idergen i wallen-nnsen, tidak-nni i ɣer ur zmiren ad inigen, tidak-nni werğin ẓrin, tidak-nni ttwallin-tent di tmucuha. Di lawan-nni, ulac Tajugrafit, ulac imusnawen yettinigen akken ad gen lkarta n tmura. Degmi ayen akk ttmeslayen d wayen akk ttarun Yegrikkiyen ɣef tmura tibeṛṛaniyin, tekksen-t-id deg izran neɣ di tmucuha. Ar Yegrikkiyen, llan snat ddunitat : tella ddunit tagrikkit, tella ddunit n wiyaḍ, ddunit wer-tagrikkit, neɣ ma tram ddunit tabeṛṛanit.

 

Humirus, "adaskalus n Yegrikkiyen", xeṛţum akka i s-qarren Yegrikkiyen n zik. D netta i igan tilisa i tmurt n Tegrikt. Deg isefra-ines i ttelmaden iggurdan igrikkiyen ansi tebda d wansi d-tuɣal tmurt n Tegrikt. Humirus icennu ddunit akken tt-ttwallin Yegrikkiyen yellan di lawan-nni-ines. Ilyada tuls-ed ɣef tmurt n Tegrikt d tmurt n Asiya. Udissiya, netta, yuls-ed ɣef yinigen n Udissus, ɣef tmura i ɣef d-ikka zwar ad yaweḍ ɣer tegzirt-ines, Ittakki.

 

Tamusni, di lawan-nni n Humirus, tella deg isefra d wayen d-ttarwen wallaɣen n imedyazen. Ɣas akken Plaṭun ɣur-es tamuɣli nniḍen. Yura-t-id di libri-nni-ines i wumi yeqqar Ion, anda d-yenna d akken ur isefk ara ad s-neg aṭas n wazal i tmusni n tmedyazt. Yerna diɣen ur isefk ara akken tamedyazt ad tuɣal d nettat i d tussna n uselmed iggurdan iggrikkiyen. Ɣas akkenni, Igrikkiyen semman-as i Udissiya n Humirus Lunsiklupidia.  Ttafen deg-s akk tamusni i ran ad affen.  Deg  inigen n Udissus, ladɣa tussna n yinig ɣef waman. Tussna yellan di tmacahutt n Udissus tuɣal d idles atnusi (ethnos), d idles n yal Agrikki. Degmi yal Agrikki yeẓra ur ilaq ara ad yinig s uɣerabu ɣer umalu n Tegrikt, ammer ad teččen Xarubdi d Skulla.

 

Asmi sakkin d tnulfa tjugrafit, bdan ijugrafiyen ttinigen. Gan lkaṛtat n tmura, uran fell-asent  isem n yal tamurt. Uran-d ɣef tmura-yagi d yegduden i tent-izedɣen. Akkagi i gan imusnawen imezwura yebdan ttinigen, am Hikkatayus, Tales,  imusnawen d  ifusiken n Yunya. Wigi uran ɣef tmura ɣer unagen ayen wallan d wayen sen-d-nnan imezdaɣ n tmura-nni. Uran ayen wallant wallen-nnsen. Deg imiren, nezmer ad d-nnini tebda-d tmusni n tidett n ddunit-agi. Imusnawen-agi igrikkiyen ssawḍen tamusni armi wwḍen Iggrikkiyen  sulin tafluṭ-nnsen. Imusnawen-agi nudan anda d-zgant tmura nniḍen akken ad inigen ɣer-sent, akken ad ẓren amek ara inigen ɣer-sent s iɣuraben-nnsen. Ma nger tamawt i lkaṛtat n tmura xedmen, ad anaf ladɣa tṛasin iberdan n yilel yettawin ɣer tmura-nniḍen. Ula deg wakal, ad anaf tṛasin siwa isaffen, iɣeẓran d iberdan n waman. Imi ɣer Yegrikkiyen, ilel d netta i yezdin timura Tegrikt. Imi timura-nnsen, ɣas d tigzirin, ɣas akken msebɛadent, ḥesben-tent Yegrikkiyen d tamurt-nnsen, d tamurt n Tegrikt. Ma d timura ur d-neqqinen ara ɣer-sen, tidak-nni semman-asent timura tibeṛṛaniyin, neɣ timura n ibaṛbaṛen.

 

 

 

Abeṛṛani, abaṛbaṛ d Wugrikki

 

Astatu agenwan ?

 

 

Xénos, di ddunit tagrikkit, ɣur-es azal meqqur. Maca Agrikki ur yell' ara d agzinufubbi*. S tidett win d-yusan ɣer tmurt-is yettban-as-d d abeṛṛani, ur t-yessin ara. Ɣas ma yella abeṛṛani-nni yettban-as-d mačči am netta, asennubget n Wegrikki d atafer (devoir/amawal). Yettagwad ammer ahat d adiyus i d-yerzan ɣer-s. Xénos, anda yerra di tmurt n Tegrikt, yesdarray-it Zeos Xénios (atan seddaw laɛnaya n Dzus.) Abeṛṛani semɣaren-t Yegrikkiyen. Agrikki ara yerẓen tassirit-agi, winna ssufuɣen-t Yegrikkiyen seg udrum-nnsen. gellzen-t, ţɣunzun-t ikiwisen. Rnu-yas diɣen, idiyusen, ur s-kemmun ara.

 

Maca tikwal d anmir akken ad tferzeḍ amgared yellan ɣer Yegrikkiyen ger Xénos d Barbaros, imi qaṛṛen Xénos ula i Wegrikki d-yusan di tčiṭa nniḍen. Ma d Barbaros, wagi qarren-t i win yellan mačči d Agrikki.

 

Yerna diɣenna awal-agi n Xénos yettaf sima*-ines, ala deg usennubget. Ma d Barbaros winna d amgal n Wegrikki. D isem-is i d awal-is. Degmi ur feṛzen ara d acu i yettmeslay, yesbeṛbuṛ kan, dɣa sawalen-as abaṛbaṛ.

 

Tameslayt d nekwa

 

Abaṛbaṛ, semman-as Yegrikkiyen abaṛbaṛ imi ur yettmeslay ara tagrikkit, tameslayt yesdukklen igduden igrikkiyen. Imi ɣer-sen, ɣer Yegrikkiyen, s kra n win yettmeslayen tagrikkit, winna ḥesben-t nnsen : d Agrikki. Ma d win ur nessin ara tagrikkit, winna mači nnsen, winna d abaṛbaṛ. Imi winna, ɣer-sen, ur yettmeslay ara. Akken kan yebda yettlemmim. Dagi i tella tilist gar Wegrikki d ubaṛbaṛ. D tameslayt. Agrikki yettxemmim d akken ur yezmir ara ad yemeslay yid-es, ur yezmir ara ad yemsefham yid-es. Tamuɣli-yagi n Yegrikkiyen teskan-aɣ-d akken yal yiwen yettwali tameslayt-is telha, tameslayt n wayeḍ txus. Yal yiwen seg-nneɣ yettxemmim tameslayt n wayeḍ ur tebbwiḍ ara d tameslayt. Yettwal-itt am' akken d tameslayt n yeẓwan*, ur tesaweḍ ara akken ad msefhamen yes-s yemdanen. Akka i ttwallin yemdanen wid ur nessin ara tameslayt-nnsen. Awal s awal, a k-inin "Nekni". Nekni nela taɣerma, nela tamusni, ma yella d wiyiḍ d uḍlisen, ulac d acu i ssnen. Ttbanen-asen-d i yat-Nekni d isuffağen. Yal agdud yettwali kan timiṭ-is. Yal agdud yettktili wiyaḍ ɣer wayen yessen d wayen yela. Yal amdan yettwali iman-is ḥaca netta i d amdan. S kra n win ur nga ara am netta, winna atan deg wesuki n talsa. Akken ula d Alibbi, ɣer Wegrikki, d abaṛbaṛ.

 

Abaṛbaṛ u ugemmaḍ

 

Atah ihi wamek i ttwallin yemdanen taddukli. Qarren teddukkel tɣawsa, ticki d-tettban ddukklen isegman-ines, neɣ ma tram ayen akk swayes tulli tɣawsa-nni. Akken ula d atnus (ethnos), yettban-d d yiwen, ticki t-tesdukkel tmeslayt, yesdukkel-it yedles. Atnus-agi a t-tferzeḍ, imi tettban ccetla-ines, tettban tmeslayt-ines. Abaṛbaṛ ur yelli ara d abaṛbaṛ armi yemgarad d Wegrikki. Agrikki yela tameslayt. Abaṛbaṛ xaṭi. Agrikki iddukkel yedles-ines, tesdukkel-it tmedyazt n Humiṛus. Sdukklent wuraren n Hillada, anda ttemlilen warraw n Hilini, anda turaren, anda ttemyenfalen, anda ţgen tidukliwin akken ad gen lgirra.

 

Barbaros, awal-agi gan-t Yegrikkiyen i Yfeṛsiyen. Ɣas akken Ifeṛsiyen d aɣref yeddukklen, d acu d agemḍi n wetnus Agrikki, warraw n Hilini. Yerna nezmer a d-nini d Ifersiyen i yedeggren Igrikkiyen akken ad gen tilisa i tmurt-nnsen. Deg wakken ten-id-nebcen acḥal n tikkal, dɣa Igrikkiyen gan tiseɣlit i tmurt-nnsen. Deg imiren ibdan beṭṭun ddunit. D acu i d Agrikki, d acu i d wer-Agrikki; anwa i d Agrikki, anwa i d wer-Agrikki. Ddukklen, gan tiddukla, uɣalen d yiwen weɣref. Uɣalen d yiwen weɣref mgal aɣref afeṛsi, agemḍi-nnsen. Ɣas akkenni tičiṭa n tmurt n Tegrikt ur temsefhament ara, asmi d-ibges ɣer-sen Xsayarsa, ugellid amuqran n Ifeṛsiyen, ddukklent-as tčiṭa-yagi am yiwet. Di tdukli-nni-nnsent, illul-ed wetnus Agrikki. Ssyen sakkin, bḍan ddunit : llan si tama Yegrikkiyen, si tama nniḍen llan Ifeṛsiyen, neɣ Ibaṛbaṛ. Deg imiren, Igrikkiyen sawalen akk i yegduden nniḍen Ibaṛbaṛ, sawalen-asen akken ula i Ilibbiyen.

 

Akka, abaṛbaṛ, ɣer wegrikki, d inimik neɣ d aɛdaw. Abaṛbaṛ, mačči kan d agemḍi n Wegrikki. Abaṛbaṛ yettnadi ad yenkeṛ akk ayen yellan d Agrikki. Dɣa deg imiren awal-agi n ubaṛbaṛ qnen-t Yegrikkiyen i Ifeṛsiyen d yegduden akk i sen-d-yezzin, gar-asen Ikaṛyan, Imedwa...artg.

 

Llan yegduden yettidiren ar tama n Yegrikkiyen, yerna igduden-agi ulac akk d acu i ten-yezdin d Ifeṛsiyen, am ugdud Askutay, yettidirin di tama n ugaffa n tmurt n Tegrikt. Wigi ɣas akkenni mačči d Ifeṛsiyen, ttwallin-ten Yegrikkiyen seddaw talsa. Ttwalin-ten am yeẓwan n teẓgi n tmucuha. Akken i ttwallin Yegrikkiyen ula d Ilibbiyen di tmucuha-nnsen. Akken ttwalin akk igduden-nniḍen. Ulac akk agdud yeččuren tiṭ i Yegrikkiyen.

 

Abaṛbaṛ, ur yettwaṭṭaf ara kan akka. Maca ɣas akkenni, ɣer Yegrikkiyen, akken kan ara t-wallin, ɛeqlen-t. Ɛeqlen-t, imi ɣer-sen, abaṛbaṛ, ur ig' ara am nutni. Ayen akk i yexeddem yezleg. Degmi t-ttwallin ixullef-iten, ixullef imdanen. Imi Igrikkiyen ttwallin ḥaca nutni i d imdanen. Deg wakken ur tessinen ara, dɣa bran i yilesawen-nnsen, ttawin fell-as timucuha. Ttwallin-t akken ran a t-wallin, mačči akken yella.

 

 

 

 

0
0
0
s2sdefault
X

Right Click

No right click