Brûler la terre pour conquérir les esprits...

Brûler la terre pour conquérir les esprits...

" Il est un arbre dont je n'entends pas dire qu'ait germé son pareil ; un arbre invaincu, arbre...

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

            Selon Régis Debray «Une...

Tisnalalit ou la Renaissance

Tisnalalit ou la Renaissance

Le phénix ou phoenix, mot grec Phoînix, qui signifie "Pourpre" est un oiseau légendaire, doué...

Le défi kabyle

Le défi kabyle

               La Kabylie peut...

La Kabylie, une terre méditerranéenne

La Kabylie, une terre méditerranéenne

              Par ses paysages et...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

                "Elle se tient...

Pourquoi ce site?

Pourquoi ce site?

  « Notre propos sur ce site est de rendre la Kabylie à sa dimension méditerranéenne,...

Nos ancêtres adeptes du soleil

Nos ancêtres adeptes du soleil

                ...

Qu'Athéna nous protège !

Qu'Athéna nous protège !

            Il fut un temps, le monde...

Pour une loi réprimant le blasphème

Pour une loi réprimant le blasphème

Voici une contribution de notre ami et maître, Jean-Michel Lascoux, ancien professeur de Lettres...

La mort dans le regard

La mort dans le regard

              Acrésios, roi d'Argos a une fille qui s'appelle Danaé. Selon l'oracle, si cette...

Religion et liberté en Kabylie

Religion et liberté en Kabylie

      "La bête arrache le fouet au maître et se fouette elle-même pour devenir maître, et ne...

L'homme ancien et l'idée de dieu

L'homme ancien et l'idée de dieu

Pour le monothéiste, Dieu est unique. La croyance, pour ce dernier, est très simple. Dieu,...

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Le monstre dans l'imaginaire kabyle

Awaγzen, ogre ou cyclope...

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  (Apulée L'âne d'or ou les Métamorphoses Livre IV) [28] Erant in quadam civitate rex et...

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    (Texte latin) Iṛus d Psukki     Amacahu, deg yiwet n turbit1, llan...

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

Imezwura-nneγ ttgen aṭas n wazal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren s wayen...

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

              La viande de...

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

        L'oracle et la...

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

      Le mythe est le discours d’une société sur elle-même.   Il nous...

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  La Vérité des saints kabyles   Pour les Grecs de l'âge...

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    Dans cet article, nous allons essayer d'étudier un exemple parfait de...

VI. Timecreṭ, partage de compensation

VI. Timecreṭ, partage de compensation

                    Timecreṭ est une pratique qui met fin, durant un jour, aux inégalités...

Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  Tidett, Vérité en kabyle, est presque sur toutes les lèvres et...

La Kabylie et la religion

La Kabylie et la religion

              Le villageois kabyle...

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

I. Ta eph'hémin ta ouk eph'hémin (Ayen icudden ɣer-nneɣ d wayen ur ncudd ara...

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

              Les Kabyles disent...

Tous azimuts: contre le Berbère

Tous azimuts: contre le Berbère

         Nous allons, dans cet article, voir comment...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

Si l'Afrique du Nord m'était contée...

En ce moment, nous lisons énormément de choses dans les journaux et sur les pages des réseaux...

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

Nna Tassadit, une vieille femme kabyle, dans son champ, vaque à ses activités champêtres....

Le réveil du Lotophage

Le réveil du Lotophage

  "Mais, à peine en chemin, mes envoyés se lient avec les Lotophages qui, loin de méditer le...

 Mammeri:

Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

      "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier ; il est fraternel et...

"La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  Si nous nous intéressons aux cultures antiques grecques et latines, ce n'est pas pour...

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

(ixf amezwaru) Imezwura-nneγ ttgen aṭas azal i tmeddurt d wayen sen-d-yezzin. Ttidiren...

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

  Entretien réalisé par le correspondant de la Tribune à Tizi...

  • Brûler la terre pour conquérir les esprits...

    Brûler la terre pour conquérir les esprits...

  • La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

    La lutte culturelle ou l'impossible victoire?

  • Tisnalalit ou la Renaissance

    Tisnalalit ou la Renaissance

  • Le défi kabyle

    Le défi kabyle

  • La Kabylie, une terre méditerranéenne

    La Kabylie, une terre méditerranéenne

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (4)

  • Pourquoi ce site?

    Pourquoi ce site?

  • Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

    Identité religieuse, entre étiquette et ressentiment

  • Nos ancêtres adeptes du soleil

    Nos ancêtres adeptes du soleil

  • Qu'Athéna nous protège !

    Qu'Athéna nous protège !

  • Pour une loi réprimant le blasphème

    Pour une loi réprimant le blasphème

  • La mort dans le regard

    La mort dans le regard

  • Religion et liberté en Kabylie

    Religion et liberté en Kabylie

  • L'homme ancien et l'idée de dieu

    L'homme ancien et l'idée de dieu

  • Le monstre dans l'imaginaire kabyle

    Le monstre dans l'imaginaire kabyle

  • Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

    Apulée - Eros et Psyché (texte latin)

  • Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

    Afulay - Iṛus d Psukki :-: Apulée - Eros et Psyché

  • Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

    Anẓar, Ilibbiyen, Igrikkiyen d Ilaṭiniyen

  • VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

    VIII. Timecreṭ, le centre du cercle

  • Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (3)

  • Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

    Pour une nouvelle Numidie ! Mise au point (2)

  • Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

    Les Maîtres de vérité en pays kabyle (2)

  • VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

    VII. Timecreṭ, dans l'oeil du monothéisme

  • VI. Timecreṭ, partage de compensation

    VI. Timecreṭ, partage de compensation

  • Les Maîtres de Vérité  en pays kabyle (1)

    Les Maîtres de Vérité en pays kabyle (1)

  • La Kabylie et la religion

    La Kabylie et la religion

  • Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

    Epictitus, Afuslibri - Epictète Manuel

  • Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

    Nos ancêtres, vous dites? Lesquels ?

  • Tous azimuts: contre le Berbère

    Tous azimuts: contre le Berbère

  • Si l'Afrique du Nord m'était contée...

    Si l'Afrique du Nord m'était contée...

  • Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

    Le paganisme, à l'épreuve du monothéisme

  • Le réveil du Lotophage

    Le réveil du Lotophage

  • Feraoun:

    Feraoun: "Nous sommes riverains d’une même mer, tributaires d’un même climat et fixés sur la même...

  •  Mammeri:

    Mammeri: "L'arbre de mon climat à moi, c'est l'olivier"

  • "La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert" Mise au point

  • Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

    Tafigurit n ddunit ɣer Yemzwura-nneɣ

  • Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

    Les Berbères ont le droit de revendiquer leur part de l'héritage gréco-latin

apollo muses

Uriggu n ddunit

Yiwen wass di tefsut, seddaw wedrar n Hilikun, yiwen umeksa...  yeksa ulli-s deg welma... ma d neţţa...,  yeqqim i tili,  ger tala d wasif...,  iɛus-itent. Ass-nni ihi... igenni yeṣfa,  aman n tala d  wasif ţazzalen...,  ifṛax sčewčiwen..., ijeğğigen ţraḥen, iferṭeṭa gwemren.... dayen kan i d ddunnit ! Ha kan akka, teqleb tegnewt,  din din kan,  yekr-ed waḍu,  iṣṣubb-ed wagu, tebṛeq, teṛɛed, tenhez ddunit, yeɣli-d ugeffur.... Ameksa-nni meskin... yeţɣil dayen... d  nnger-nni n ddunit i d-iḥeḍren. Iqmec allen-is, yeṭṭef aqeṛṛuy-is ger ifassen-is... yeqquṛ ! Cwiṭ akka diɣen, aţan tesmawi.... ires waḍu-nni..., yekkes wagu-nni.... dɣa ameksa-nni... yelli-d allen-is... Yelli-d allen-is,  iwala... 

Iwala zdat-es... 9 tlawin. 9 tlawin dlent s ddil, teddunt ḥafi, qnent af iquṛṛay-nnsent tiwenziwin n ilili... Tilawin-agi zdint tindi-nnsent, brant i yemzuren-nnsent, myuṭṭafent deg wefus, gant akaṛu, ceṭṭḥent. Ceṭṭḥent  ɣef tfednin

Ameksa-nni yekker ad yerwel, ireggwel wakal ger iḍaṛṛen-is ; dɣa yeẓẓa tigusa . Ibedd zdat tlawin-nni...,  icɛel allen-is..., yeţţmuqul.

Tamuza tamezwarut :

« Ay ameksa yeksan, 

nekkwenti d Timuzatin, 

yess-is n bab igenwan. 

D nekkwenti i yesefruyen… 

iquṛṛay imedyazen, 

d nekkwenti 

i yedhnen tuɣac... 

tuɣac icenayen, 

d nekkwenti i yeţţreyicen iḍuḍan... 

iḍudan imuziggiyen, 

d nekkwenti i yeţţaken amrar... 

i yiles g imennayen. » 

 Tamuza tis-snat : 

« Ay ameksa bb wulli,  

ay andus n lexlawi, 

ay aḥecad wer nelqim,  

sel-ed ad k-nini. 

D nekwenti i ţ-Timuzatin,  

yessi-s Igenni.  

Nezdeɣ sennig wedrar,  

akkin i webḥri. 

Nezdeɣ deg Iter,  

dihin di leɛli... 

Tamuza tis-tlata : 

« Dihin di leɛli,  

dihin i wsawen...

 g uḍef igider, 

imundeln i wallen... 

ur yeţţṛuz waḍu,  

ur dellen waguyen... 

ur nessin ageffur, 

ur nessin ideflawen... 

ɣef yixef n Ulampu,  

adrar ɛlayen. »

Tamuza tis 4 : 

« Ay ameksa n wulli, 

sel-ed ad k-nini. 

In'-sen i watmaten-ik, 

imdanen-nni. 

In'-sen amer ad ɣilen,

nnsen, dunnit-agi. 

Dunnit-agi n bab-is, 

n bab igenni. 

In'-sen ur sefsaden, 

in'-sen ur teţţen kulci... 

in'-sen yelha wḥezeb, 

in'-sen telha tmusni.

Tamuza tis-5 : 

« Ay imksawen n wulli,  

ay at wer-tillas...  

d nekkwenti i d timuzatin, 

yal tagwniţ nessen-as; 

d yess-is bb Webdir 

bu ygider axettas; 

nessen a nini tideţ, 

nessen a nini tikerkas.

Tamuza tis-6 : 

« Ay ameksa n wulli, 

lli imẓuɣen-ik ! 

Lli imeẓuɣen-ik, 

tura a k-id-nawi... 

ad k-id-nawi taqsiṭ... 

n dunnit-agi...,  

amek i d-tebda..., 

ansi d-tefruri. 

Tamuza tis 7 : 

« Di tazwara, yella Xawuṣ : 

fris aberkan. 

Di Xawuṣ, tefɣ-ed Gaya :

 lqaɛa m yiffan... 

« Gaya turw-ed Uṛanus : 

igenni bu yetran, 

Ṭarṭarus : 

times ur neţţfakan 

d Punṭus : 

aweffa bb waman. »

Tamuza tis 8 : 

« Uṛanus yezdi d Gaya.... 

urwen-d idurar, 

yulin deg warya...; 

urwen-d lebḥuṛ,  

isafen d ţẓegwa...; 

urwen-d Ittiṭaniyen,  

deg-sen ṭezina : 

tafekka d imdanen, 

lqedd d tisufa; 

urwen-d Ikuklupsen, 

deg-sen tlata, 

ɣur-sen yiwet n tiṭ... 

tdewweṛ f twenza. » 

Tamuza tis 9 : 

« Uṛanus yugad... 

lewḥuc-a d-yeğğa... 

Dɣa yefer-iten… 

g wadis n Gaya. 

G wadis n yemmat-sen… 

ad qimen i lebda.  

Yegnew  fell-asen,  

am igider af tarwa. »

Tamuza tamezwarut : 

« Acḥal i teṣbeṛ, 

ur tezmir ara. 

Terğa almi d yibbwas, 

dɣa Gaya terfa. 

Tekks-ed amger deg idis-is, 

qeṭṭiɛ d llamca. 

Tefka-t i Kṛunus, 

lweqt bu tḥila : 

Kṛunus attiṭani, 

ur neţkwakr’ ara. 

Tuzn-it ad ineɣ baba-s, 

m' ara teɣdeṛ tnafa. 

Kṛunus yeddem amger-nni, 

dɣa yehna. 

Yeğğa baba-s 

almi yeɣfel, 

bbwint-eţ tirga... 

dɣa igzem-as 

ddwaxel, 

iḍegr-iten 

ar uweffa. »

Tamuza tis-snat :

«G wesmen Uṛanus, 

tefɣ-ed di tweffa. 

Wnisa-Tafrirt, 

tgenawt n cbaḥa.  

Deg idammen n Uṛanus, 

i tsum lqaɛa,  

fɣent-ed nunfat : 

tullas-nni  n lexla;  

fɣen-d Igagasen, 

warraw n Gaya,  

azgen d amdan,  

azgen d ţalafsa. »

Tamuza tis-3 :

« Uṛanus isuɣ, 

i mmi-ines yenna : 

akkagi i yi-tgiḍ,  

ara k teg tarwa ! » 

Dɣa yegwmeḍ fell-asen, 

iṛuḥ deg werya, 

yuɣal d igenni, 

s yiṭṭij yefa... 

Dɣa yulli wass... 

umenzu f Gaya.

Tamuza tis 4 : 

« Kṛunus yesssufɣ-ed... 

Ittiṭaniyen ar beṛṛa, 

ma d lewḥuc-nni nniḍen, 

yunfa-sen dinna, 

deg wefernu n tmes, 

g weɛebbuḍ n lqaɛa...  

Aţţan diɣ Gaya... 

f Kṛunus terfa, 

teggul ar teɣḍel, 

ass-a neɣ azekka. »

Tamuza tis-5 : 

« Kṛunus yuɣ weltma-s, 

i wumi qqaṛṛen Riya. 

Urwen-d Kirez, 

Blutes d Westa... ; 

rnan-d Neftun 

d Yunyu neɣ Hiṛa. » 

Tamuza tis 6 : 

«Riya asmi d-turew... 

agrud wis-seţţa,  

Dziyus-Ubdir, 

tefka-t i Gaya. 

Tbbwi-t i Tamuzat,  

tidak-nni lexla... »

Tamuza tis-7 : 

« Bbwint-eţ s adrar... 

sdurint-eţ ɣef tiṭ... 

and' akken yeṭṭeḍ... 

taɣat tamalṭit,  

and' akken i d-yekker 

s tament n tzizwit. »

Tamuza tis-8 :

« Kṛunus mi d-yesteqsa,  

akken ad yečč mmi-s, 

Riya teddem adɣaɣ, 

deg webeḥnuq teţţel-it, 

dɣa tefka-yas-t, 

yedrem... 

yesnetl-it ! »

Tamuza tis 9 : 

« Asmi i muqeṛ... 

Webdir dayenni, 

Tefka-yas Gaya yiwen yemɣi,  

yerra-t i Kṛunus… 

sdaxel bb wučči.  

Kṛunus yečča-t,  

dɣa  yerra-d kulci. 

Yerra-d arraw-is… 

d wedɣaɣ nni. »

Tamuza tamezwarut : 

«Akken kan d-fɣen... 

Igurdan-nni,  

ddan d Wubdir,  

skern imenɣi... 

mgal Kṛunus 

d Ittiṭaniyen-nni. »

0
0
0
s2sdefault
X

Right Click

No right click